Кто такие шелкопяты?

Спасибо yrimono , что напомнил. История про "Остров сокровищ", но на самом деле, про него только отчасти. Ну да ладно. В детстве, да и сейчас, что уж там таить, я очень плохо разбирала слова песен. А всё, что я разбирала плохо, мозг извращал до неузнаваемости. Мультфильм "Остров сокровищ" я любила неистово, но начальную песню почти всегда проматывала на скорости со смешными бурундучьими голосами. Были там такие строчки: "Книжку про пиратов написал когда-то Роберт Льюис Стивенсо-он!" Я это упорно слышала как (только не смейтесь, я не знаю, почему так): "Тишина пиратов, радость шелкопятов — Роберт Льюис Стивенсо-он!" Тут меня настигали тяжкие…

Развернуть

Я выпил и проснулся в тишине. Какая блажь, а я искал блаженства. Искал черты, доступные лишь мне В своих несовершенных совершенствах. Я проснулся в старом матросском сундуке, запертом изнутри, который, судя по доносящимся звукам и покачиванию, плавал где-то в открытом море. Довольно долго я тупил, моргал глазами, силясь вспомнить - умею ли в случае чего плавать, но в основном думал, что это продолжение сна. А есть ли смысл открывать сундук? Может я уже на дне морском и мне только кажется, что это волны раскачивают меня и мое ненадежное вместилище. Чтобы утонуть, нужно тоже к этому психологически готовиться. Утонуть осознанно. Когда вчера…

Развернуть

Остров сокровищ

Куда уходит детство? Никуда оно не уходит. Главное, метки вовремя сделать. И по меточкам возвращаться в разные его места. "Остров сокровищ" на его карте должен быть обязательно) ... ... P.S. Может тогда меньше будут повторяться события даты написания истории.

Как запечатать подарок

В октябре я рассказывала, как книга «Остров Сокровищ» издательства «Лабиринт» вдохновила нас на сургучную печать и «суровую упаковку». Продолжаем придерживаться того же стиля, хотя упаковать красиво пока не получается. Зато появилось разнообразие в цвете и печатях: на одной печати нарисована овечка и написано «2015», на другой — елочка и снежинки (упаковывали запоздалые новогодние подарки, поэтому тематика печатей соответствующая). Печать с овечкой показываю крупно. Это мы попробовали припечатать сургуч на бумагу, а потом аккуратненько его отлепили. Следующий этап — сделать дарственную надпись пером и чернилами. Перья уже купили, но…

Развернуть

Как уйдем, по-английски или по-французски?

В 22-й главе англичанин Джим Хокингс решил «уйти по-французски»: But as I was certain I should not be allowed to leave the enclosure, my only plan was to take French leave and slip out when nobody was watching…Оказывается, в английском и французском языках есть симметричные фразеологизмы: to take French leave — filer à l'anglaise. Так что для французских переводчиков «Острова сокровищ» эта фраза Стивенсона превратилась в интересную задачу. Я нашла три перевода, в каждом из которых предлагается свое решение. Jean-Jacques Greif считает, что здесь все очевидно: Il était certain qu’on ne m’autoriserait pas à quitter l’enceinte ; je devais donc…

Развернуть

«Остров сокровищ»: всерьез и не очень

Что немало удивляет в двух советских экранизациях «Острова сокровищ» - той, где роль Сильвера играет Борисов, и мультяшной (где за Сильвера говорит Джигарханян), - так это их достаточно четкое текстуальное следование оригиналу. Это, можно сказать, классические экранизации! При этом ясно, трудно найти нечто менее похожее, чем текст «Острова Сокровищ» и два этих его воплощения. Прежде всего «Остров сокровищ» меньше всего походит на комедию, при желании его и вообще-то можно было бы снять в очень таких мрачных красках, когда в каждом углу будет валяться по пьяному мертвецу. Но в советском кино есть такая тенденция – превращать все в…

Развернуть

Загадка Джона Сильвера или Погрешности перевода

Феномен Джона Сильвера долгое время меня не просто интересовал, но и ставил в тупик. Уж больно не вязались деяния Долговязого Джона с должностью квартирмейстера - заведующего продовольствием и его собственные высказывания о том, что его боялся сам капитан Флинт. И, в самом деле, что может быть такого уж устрашающего в фигуре заведующего провиантом? И уж совсем непонятно почему старые пираты Флинта слушались его, как овечки? Разгадка отыскалась в погрешности перевода. Слово квартиймейстер по-английски пишется quartermaster. Однако означает оно отнюдь не заведующего продовольствием а "главного на квартердеке". Квартердек был одним из самых…

Развернуть

Роберт Л. Стивенсон - "Черная стрела"

Наверное, именно с этой книги началась в свое время моя настоящая любовь к чтению. По крайней мере, это после нее я стала читать сперва приключения, а потом и фантастику. Доблестный рыцарь Айвенго, юный Дик Сэнд, Гюго и Проклятые короли пришли вслед за мастером Диком Шелтоном и его нескладной любовью. Пришли и привели за собой Форкосиганов, сына Араторна, обитателей Каэр Морхена и ... и несть им числа. "Черная стрела" попала в мои руки очень рано и случайно: просто потому, что она была в одном томе с программным "Островом сокровищ". Мне было девять лет. Разумеется, я не поняла никаких исторических реалий, но очень ярко и подробно запомнила…

Развернуть

Левая или правая?

Черная метка с легкой руки Стивенсона стала в нашем представлении неотъемлемой частью пиратской романтики. Только вот в русском варианте книги искажен ритуал ее вручения. Стивенсон: Business is business. Hold out your left hand. Boy, take his left hand by the wrist and bring it near to my right.Николай Чуковский: Дело есть дело. Протяни свою правую руку… Мальчик, возьми его руку и поднеси к моей правой руке.Не понимаю, почему в переводе левая рука стала правой. Ведь, во-первых, вручать из правой руки в правую неудобно. Во-вторых, левая рука для пиратов явно была более зловещей. Например, в книге Золотая эпоха морского разбоя среди…

Развернуть

Запечатать по-настоящему

Не знаю, согласитесь вы со мной или нет, но я все же скажу категорично: «Остров Сокровищ» — не та книга, которую можно было бы завернуть в пеструю упаковку с пиратами или корабликами, равно как нельзя ее просто подарить, передав из рук в руки. Таинственный остров, соленые брызги и скрип вант диктуют свои условия. Так что нам пришлось завернуть книгу в «суровую» бумагу, перевязать этот пакет не менее «суровой» веревкой (в ИКЕЕ все это есть на оберточных столиках на выходе) и придумать квест по квартире, в результате которого пакет был бы найден. Неплохо, но все же чего-то не доставало. Идею подала карта из этого издания, точнее, изображенная…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 727

Новинки книг

Всего 241