Теория Каваии
Инухико Ёмота
Лучшая рецензия на книгу
1 августа 2021 г. 19:17
297
2 Каваии и все, все, все
Интерес к «Теория каваии» у меня возник несколько лет назад, когда на сайте «КиноПоиск» были опубликованы отрывки из этой книги. Так как мне была и остаётся интересна японская культура. После прочтения, я искал на прилавках интернет-магазинов, на казахстанских я её не нашёл, ибо она была издана вот-вот, а на прилавках российских интернет-магазинов цена была заоблачная из-за доставки в ближнее зарубежье и я отказался, но книга осталась в списке желанных для прочтения.
Инухико Ёмота неизвестный автор нашему читателю, является переводчиком, эссеистом и киноисториком. Написал большое количество производений в разных направлениях. Например о мангаке Сампэй Сирато, греческом персонаже мифологии Одиссей или китайском писателе Лу Синь. Но читателю на русском языке стали известен (почти) по книге…
Перевод: А. Беляева
Кураторы
Рецензии
Всего 261 августа 2021 г. 19:17
297
2 Каваии и все, все, все
Интерес к «Теория каваии» у меня возник несколько лет назад, когда на сайте «КиноПоиск» были опубликованы отрывки из этой книги. Так как мне была и остаётся интересна японская культура. После прочтения, я искал на прилавках интернет-магазинов, на казахстанских я её не нашёл, ибо она была издана вот-вот, а на прилавках российских интернет-магазинов цена была заоблачная из-за доставки в ближнее зарубежье и я отказался, но книга осталась в списке желанных для прочтения.
Инухико Ёмота неизвестный автор нашему читателю, является переводчиком, эссеистом и киноисториком. Написал большое количество производений в разных направлениях. Например о мангаке Сампэй Сирато, греческом персонаже мифологии Одиссей или китайском писателе Лу Синь. Но читателю на русском языке стали известен (почти) по книге…
6 марта 2021 г. 11:32
311
2.5 Я сделяль
Японцы очень любят придумывать уникальные слова, аналогов которым, дескать, нет ни в одном другом языке. Потому что ни одно слово не может воссоздать все те значения, которые заложены в японском варианте. Тот же умами. Если поискать значение этого слова в интернете, но не поймешь ровным счетом ничего. Но стоит только посмотреть «В поисках божественного рецепта/ Повар-боец Сома», и понимание придет само собой, без лишних слов и заумных объяснений.
Безусловно, японец, повествующий об элементе собственной культуры, должен разбираться в нем больше, чем жители других стран. Но создается впечатление, что автор понимает в определении каваии ровно столько же, сколько переводчик в своих лунных матросах (привет, Сейлор Мун и компания).
Нагата уловил мой интерес к миниатюрам и объектам ностальгии…