Моя оценка

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Дополнительная информация о произведении

    Форма: роман

    Оригинальное название: Pale Fire. A poem in Four Cantos

    Дата написания: март 1957 — 4 декабря 1961

    Первая публикация: 1962

  • Жанры
  • Критика

    "Во всяком случае, Бледное пламя - это очередная "горсть далеких алмазных огней", собранных в детстве,
    которые Набоков раздавал потом героям своих книг, чтобы "как-нибудь отделаться от бремени этого
    богатства".

    И наверняка, это еще один головокружительный роман с девочкой Литературой, где каждому встречному-поперечному указано - не вашего ума дело! Что хочу, то и ворочу, ибо умею.
    Как же-как же, скажет дотошный читатель, мы желаем понять! А Бродский, например, ему и ответит:

    ...нет ничего хуже потуг прустовских биографов доказать, что Альбертина на самом деле была Альбертом. Да, их перья движутся в направлении, диаметрально противоположном авторскому: они распускают пряжу.

    Не предвосхитил ли Набоков желания критиков порвать Бледный огонь на нитки? Ведь он сам порвал его на смешные лоскутки и тряпочки. Может, это в назидание ретивым? Может, это глумление над "высоколобыми"?
    Вроде бы, единственное, чего он хотел, это чтобы в отчетливом и ясном пространстве искусства обязательно
    существовал некий зазор, "где читатель мог бы поупражнять свое воображение".

    Итак, перед нами самый релятивистский, по мнению критиков, роман Набокова, утверждавшего, что реальность - это "бесконечная последовательность шагов, уровней восприятия, ложных днищ, а потому она
    неутолима, недостижима", и свято верившего в то, что "величайшие достижения поэзии, прозы, живописи,
    театрального искусства характеризуются иррациональным и алогичным, тем духом свободной воли, что хлещет радужными пальцами по лицу самодовольной обыденности".

    И в заключение две блестящие рецензии, в которых мне слышится бодрый голосок и чувствуется острое перышко вдумчивых читателей, пламенных набоковских птенцов:

    Это не художественная литература, а игра, скучная шутка, вызывающая не интерес, а любопытство,
    логомантический вуайеризм для лексических извращенцев. Я не советую кому-либо читать это. Читайте
    „Память, говори“, читайте „Пнина“, перечитайте „Лолиту“. Оставьте эти темные словесные игры будущим диссертантам.
    „Бледный огонь“ — книга, которую Набокову не следовало бы писать. И в „Лолите“, и в его более ранних книгах был элемент дешевого позерства, однако он заглушался эстетической страстью и удивительным богатством воображения. В „Бледном огне“ имеются великолепные бравурные пассажи; есть моменты, когда продуманная причудливость образных ассоциаций вызывает подлинный трепет изумленного узнавания; но по сути эта книга — лукаво-эксцентричный, легкомысленно-пустой эксгибиционизм
    ."
    Филип Тойнби


    "Набоков если на чем и свихнулся, так это на литературе. Его «роман с английским языком» достигает в «Бледном огне» своей кульминации.

    Джордж Герберт создавал стихотворения в форме крыльев и песочных часов; Набоков же написал роман в форме поэмы, снабженной крыльями в виде предисловия, фаланги комментариев и указателя. Один из самых обворожительных текстов, встречавшихся нам за последние 20 лет, притворяется справочным критическим аппаратом.

    Какая чудесная шутка, какое редкостное изящество, как все это изысканно, как далеко отстоит от
    свинарника и вонючего пойла сексуально озабоченных поросят…
    Некоторые места его сатиры нарочито шумны: Набоков — прежде всего великий юморист. Но самая большая радость в этой книге — радость, которую автор испытывает от манипуляций с языком, от произвольных и капризных искажений традиционных представлений о литературе, от безудержной саморекламы эксцентричного Кинбота и от современной Америки, которая, как любимое пушистое существо со странными повадками, всегда таится на заднем плане набоковских романов.

    А в заключение нам еще раз напоминают о том, что настоящий художник довольствуется своим собственным искусством и что содержание, в конце концов, так же не имеет никакого отношения к эстетическому опыту, как песчинка — к устрице."

    Энтони Бёрджесс

  • Премии

    Номинант:

  • Издания и произведения

Лучшая рецензия

Смотреть 43
goramyshz

goramyshz

Рецензии

156

Мой мир один, он только мой. Захочет кто познать другой Его, махнет рукой Или познает. Но постой. То будет мир уже иной. У каждого мир только свой.

Не академики, чай, из простых, вот и воспринял эту вещь сначала как поэму с тучей заумных пояснений. А пояснения, когда их туча, очень тяжело воспринимаются. Уже готов был писать текст вроде "заумный снобистский текст в стихах и прозе". В принципе, все так и есть) Но только что-то меня остановило от скоропалительных выводов. Почитав рецензии читателей, я понял как надо читать это произведение. Несмотря на то, что автор во вступлении предлагает рецепт, все же, хоть и люблю я текстовые квесты, я решил, предварительно осознав, что комментарии это полноценная часть произведения, прозаическая, так сказать, с них, с комментариев, и решил я начать…

Читать полностью

Лучшая цитата

Смотреть 106

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 261

Популярные книги

Смотреть 929