Зачастую при прочтении книги или изучении истории ее создания, мы находим и заостряем свое внимание на каких-либо интересных фактах о литературных героях.
Интересно собрать такую информацию в одном месте. Подборка коллективная, поэтому, дорогие участники сайта LiveLib, добавляйте, пожалуйста, в подборку книги, о героях которых Вы узнали что-то интересное и необычное и хотите поделиться этой информацией со всеми читателями. Заранее благодарю ВСЕХ откликнувшихся!
ISBN: | 978-5-699-76991-9 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | 100 главных книг |
Язык: | Русский |
Джульете было 14 лет, Ромео - 16 лет, а маме Джульетты, сеньоре Капулетти, на момент событий, описанных в пьесе, было 28 лет.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:14
ISBN: | 978-5-699-67214-1 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Pocket book (обложка) |
Язык: | Русский |
В тексте повести главный герой назван Германном, без указания на то, имя это или фамилия. Согласно распространенному мнению, это именно фамилия, несмотря на то, что в немецком языке имя Hermann встречается гораздо чаще, чем фамилия. В пользу этого проводятся следующие аргументы:
- в русском языке немецкое имя Hermann обычно транскрибируется как Герман;
- остальные участники игры в повести названы только по фамилии, и обращаются друг к другу по фамилии;
- однако, д. ф. н. И. А. Балашова доказывает, что это именно имя: В рукописных черновиках герой назван Германом; возможно, второе "н" было добавлено издателями под влиянием немецкого написания;
- фраза "его зовут Германном" включает в себя конструкцию "звать + твор. падеж", которая в русском языке того времени употреблялась только с именем; в других произведениях Пушкин также следует этому правилу;
- Кюхельбекер, свободно владевший немецким языком, в своем дневнике называет героя повести Германом, т.е. наличие двойного "н" не играло для него определяющей роли.
Таким образом, этот вопрос остается открытым.
А вот в опере «Пиковая дама» автор либретто Модест Чайковский, младший брат Петра Чайковского, убрал одну н, превратив фамилию(имя) Германн в имя Герман.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:13
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Амфора |
Серия: | Золотая библиотека приключений |
Язык: | Русский |
В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира - это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» - женского рода.
Хотя это и нереально, но Маугли научился говорить по-человечески, причем вполне внятно. А ведь он попал к волкам, когда ему был всего год (говорится, что он не умел толком ходить и держался за ветку). Он объясняется с приёмной матерью, которая усыновила его в деревне в память о своем пропавшем сыне Натху. Сохранились у Маугли и кое-какие воспоминания о детстве, например, что он лежал у «красного цветка» (огня) и ему было тепло.
Маугли — не имя, а прозвище. Оно непереводимо, но по версии Киплинга означает «Лягушонок». Его дала приёмному сыну мать-волчица Ракша (Ракша в свою очередь означает «демон» — так её прозвали за ярость в бою). Многие ошибочно считают приемным отцом Маугли Акелу, но это не так. Акела был вожаком стаи, принявшей Маугли, а приемным отцом «человеческого детеныша» (и, соответственно, мужем Ракши) был другой волк. Его имя неизвестно, его называют просто «Отец-волк».
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:07
ISBN: | 978-5-699-81418-3 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Эксмо |
Язык: | Русский |
Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:30
ISBN: | 978-5-699-78967-2 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Библиотека всемирной литературы |
Язык: | Русский |
Главный герой романа Мастер, безусловно, наделен некоторыми чертами самого Михаила Булгакова. Это косвенно подтверждает обозначенный в романе возраст Мастера. Там говорится, что ему около тридцати восьми лет. 15 мая 1929 года Булгакову исполнилось как раз тридцать восемь лет. И в этот год им был начат первый вариант романа.
В первых вариантах романа у Воланда было имя Астарот. Возможно, по причине сопоставления этого имени с конкретным демоническим существом, писатель отказался от него, заменив на Воланда.
Исследователи творчества Михаила Булгакова заметили симптомы сифилиса у Воланда в романе «Мастер и Маргарита», а также у некоторых персонажей романа «Белая Гвардия». Будучи врачом, Булгаков занимался лечением сифилиса. Проживая в Киеве, он практиковал как врач в кабинете с табличкой «Венерические болезни и сифилис».
jump-jump 13 декабря 2015 г., 18:50
ISBN: | 978-5-389-07435-4 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | Махаон, Machaon |
Серия: | Гарри Поттер (Махаон) |
Язык: | Русский |
Исследователи произведений Роулинг считают, что фамилия Гарри Поттер имеет общее с «полем гончаров», то есть с кладбищем, где хоронят очень бедных или неизвестных людей. Эта версия вполне логична, и может обозначать сильный мифологический архетип “everyman”, переводимый – такой, как и все.
Крестный отец Гарри, Сириус Блэк, носит имя, произошедшее от названия одной из наиболее ярких звезд на небосклоне - Сириус. Слово «seirios» в переводе с греческого означает «пылающий». У этой звезды имеется и второе имя – ее зовут «собачья звезда». Сириус отождествляется с Изидой - египетской богиней.
По словам Роулинг, она сама хотела бы превратиться в выдру – ее любимое животное. Напомним, что это является одним из воплощений Патронуса Гермионы.
Один из самых впечатляющих гигантов, обитающих в мире Гарри Поттера, носит имя Голгомаф. Почитатели Гарри Поттера связывают его имя со словом «гугол» - специальным математическим термином, обозначающим громаднейшее число, имеющее после единицы сотню нулей.
Имя профессора Северуса Снегга заимствовано автором у римского императора Септимия Севера (лат. Lucius Septimius Severus), который восстановил вал Адриана в районе английской деревни Снейпen в Северном Йоркшире. Название этой деревни стало фамилией профессора.
Вероятнее всего, реальным прототипом Снегга стал школьный преподаватель химии Джон Неттлшип по прозвищу Жало, от которого у Роулинг и её одноклассников остались не самые приятные воспоминания. Когда Неттлшип узнал, что его связывают с образом Снегга, он был очень огорчён.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 20:03
ISBN: | 978-5-699-15629-0 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Терри Пратчетт |
Язык: | Русский |
Волшебник-недоучка из серии книг Терри Пратчетта Ринсвинд занял 10 место в списке 10 самых интересных героев фэнтези по версии журнала «Мир Фантастики».
Автор добавил, что персонаж превратил трусость в настоящую философию.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 20:39
ISBN: | 978-5-9985-1072-4 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | Азбука-классика |
Серия: | Экранизированная классика |
Язык: | Русский |
По легенде, Робин Гуд отбирал у богатых и раздавал награбленное бедным. Однако прозвище Гуд вовсе не означает «хороший», как может показаться на первый взгляд, ведь по-английски оно пишется Hood и переводится как «капюшон, скрывать капюшоном», который является традиционным элементом одежды Робина Гуда.
Интересно, что такой персонаж реально существовал. Грабил он, конечно, богатых, но, денег бедным Робин не отдавал, а был обычным разбойником - мародером.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:18
ISBN: | 5-88105-090-8 |
Год издания: | 1997 |
Издательство: | Мартин |
Язык: | Русский |
Кот только в русском переводе стал «Кошкой, которая гуляла сама по себе».
У кота из сказки был реальный прототип – сиамский кот. Это кот любил ночами уходить из дома и бродить по сырому дикому лесу. Возвращался он к утру как ни в чем ни бывало.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:09
ISBN: | 978-5-17-089238-9 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Толкин с иллюстрациями Дениса Гордеева |
Язык: | Русский |
Древобород — наименее антропоморфный говорящий персонаж Толкина (из светлых рас, без учёта орлов, — человеческий язык подвластен и куда менее похожим на людей существам, как то: драконы и некоторые варги). Он, как и остальные энты, скорее древоподобен, чем человекоподобен.
Предполагается, что многие черты и манеры Древоборода списаны с близкого друга Толкина К. С. Льюиса — автора цикла книг о Нарнии.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 20:34
Год издания: | 1977 |
Издательство: | Малыш |
Язык: | Русский |
В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт никаких звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:20
ISBN: | 978-5-9922-1824-4 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Альфа-книга |
Серия: | Большая иллюстрированная серия |
Язык: | Русский |
Слугу мушкетера Атоса Гримо Александр Дюма придумал для увеличения гонорара. Слуга говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Когда Дюма писал роман в формате сериала в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи.
Старикану кардиналу Ришелье на момент описанной в «Трех мушкетерах» осады крепости Ла-Рошель было 42 года.
Первоначально в рукописи стояло имя д’Артаньяна — Натаниэль. Оно не понравилось издателям и было вычеркнуто.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:22
ISBN: | 5-699-18702-2 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Весь Джеймс Бонд |
Язык: | Русский |
Наблюдая за птицами на Ямайке, Ян Флеминг познакомился с книгой орнитолога по имени Джеймс Бонд. Это имя показалось ему очень подходящим для героя будущего романа «Казино „Рояль”»: коротким, неромантичным и максимально обычным. В посвящение этому случаю в фильме «Умри, но не сейчас» Джеймс Бонд под видом орнитолога проникает на Кубу, имея при себе книгу настоящего Джеймса Бонда.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:27
ISBN: | 5-17-033250-5, 5-9713-0289-2, 5-9578-2821-1 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига |
Серия: | Классическая и современная проза |
Язык: | Русский |
В рассказе Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» 1838 года есть эпизод, когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту. Не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию — и этой жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта, и так же выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали тот рассказ, но в итоге съели юнгу, которого звали Ричард Паркер.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:33
ISBN: | 978-5-389-08688-3 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | Азбука |
Серия: | Азбука-Классика (мягк/обл.) |
Язык: | Русский |
"Старухе" Ниловне было всего 40 лет.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:34
ISBN: | 978-5-389-06997-8 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Азбука-Аттикус |
Язык: | Русский |
Вопреки мультфильму, в книге нигде не упомянуто, что самая любимая еда Карлсона — варенье. Согласно книге, самые любимые блюда Карлсона — мясные тефтели и торт со взбитыми сливками.
На родине, в Швеции, Карлсона не любят, считая его «хамом, эгоистом, обманщиком, хвастуном и подстрекателем».
Существует Синдром Карлсона — психологическая особенность детей 3-7 лет, испытывающих потребность в воображаемом друге.
Мало кто знает, что создательница "Карлсона" - - в 30-40-х состояла в ультраправой национал-социалистической партии Швеции (Nationalsocialistiska Arbetarpartiet), аналоге немецкой НСДАП, а сам Карлсон списан со второго человека Третьего Рейха, Германа Геринга, с которым она дружила все 30-40-е, а познакомилась еще в 1925 году, когда он, будучи лётчиком-героем Первой мировой, устраивал авиашоу в Швеции. "Моторчик" Карлсона - намек на Геринга-авиатора. В книгах Карлсон постоянно употребляет наиболее расхожие фразы своего прототипа. Знаменитое: "Пустяки, дело житейское," - любимая поговорка Геринга. "Я мужчина в самом расцвете сил," - тоже одна из наиболее расхожих фраз этого жизнерадостного весельчака, "ужаса человечества". И ему же, Герману Герингу, принадлежит сама идея о моторчике за спиной, которого ему в жизни так не хватало - именно это он сказал однажды в кругу друзей, в числе которых была и Астрид Линдгрен.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 20:51
Настоящее имя Штирлица - не Максим Максимович Исаев, а Всеволод Владимирович Владимиров. Исаев - это первый оперативный псевдоним разведчика, введённый Юлианом Семёновым в первом романе «Бриллианты для диктатуры пролетариата», а Штирлиц - уже второй псевдоним. В фильме «Семнадцать мгновений весны» это, кстати, не отражено.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:40
ISBN: | 978-5-17-071366-0 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Детская классика |
Язык: | Русский |
Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Эту медведицу еще маленькой выкупил у охотника за 20 долларов в августе 1914 года полковой ветеринар канадского кавалерийского полка Гарри Колборн, который назвал животное в честь родного города Виннипег и заботился о звере в дальнейшем. Длилась Первая мировая война. Где военные, там и медведица, пока полк не оказался в Британии и не начал готовиться к переправе во Францию. Медведицу решили оставить в Лондонском зоопарке. Еще находясь в полку, зверь стал настолько прирученным, что уже потом – в его новом доме – даже детям было разрешено подкармливать его сгущенкой и гладить. Среди детей Кристофера Алана Милна можно было увидеть довольно часто. Поэтому писатель придумал сыну сказку, где главным героем стал медведь.
Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:44
ISBN: | 978-5-389-02208-9 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом. В юности он уехал из немецкого городка Боденвердер в Россию на службу пажом. Затем он начал карьеру в армии и дослужился до звания ротмистра, после чего уехал обратно в Германию. Там он прославился тем, что рассказывал необычайные истории о службе в России: например, въезд в Петербург на волке, запряженном в сани, конь, разрезанный пополам в Очакове, взбесившиеся шубы или вишнёвое дерево, выросшее на голове у оленя. Эти истории, а также совершенно новые, приписанные барону другими авторами, и привели к появлению Мюнхгаузена как литературного персонажа.
В современной медицине есть понятие Синдром Мюнхаузена. Заключается оно в том, что человек, страдающий этим синдромом, уверяет всех, что он смертельно болен, будучи абсолютно здоровым. Несчастный пациент, выдумывая каждый раз все новые и новые факты и доказательства своей болезни, изводит врачей, указывая на свои синдромы. Несомненно, выдумщик Мюнхаузен позавидовал бы.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:47
ISBN: | 978-5-699-56477-4 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Эксмо |
Язык: | Русский |
Артура Конан Дойла на создание Шерлока Холмса вдохновил доктор Джозеф Белл, который работал в королевском госпитале Эдинбурга и отличался способностью делать тонкие умозаключения из мельчайших наблюдений. В свою очередь, Шерлок Холмс стал одной из основ для создания характера Грегори Хауса, гениального врача из одноимённого телесериала. Как и Холмс, Хаус любит только сложные дела, циничен, питает страсть к музыке.
Конан Дойл считал Шерлока Холмса не самым лучшим своим литературным персонажем, поэтому в одной из книг он «убил» его. Подобный прием применяли многие писатели, когда главный герой погибал и история заканчивалась. Но Шерлок Холмс настолько полюбился читателям, что на Дойла обрушился шквал гневных писем. Многие считают, что ему писала даже королева Виктория. Писателю пришлось «оживить» персонажа.
Фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Артура Конан Дойла. Её придумали в одной из театральных постановок по мотивам книг о Холмсе, откуда фраза перекочевала в фильмы. Вероятнее всего, источником фразы стал ответ детектива из одного слова «Elementary» в рассказе «Горбун» — единственный случай произнесения данного слова Холмсом за всю библиографию.
Охотничье кепи, без которого трудно представить себе Шерлока Холмса, ни словом не упоминается ни в одной книге Конан Дойля. Это самодеятельность иллюстратора первых изданий Сиднея Пэджета.
В 2002 году Шерлока Холмса приняли в почетные члены Королевского общества химиков. Никакой другой вымышленный персонаж такой чести удостоен никогда не был.
Прототипом доктора Ватсона был реальный доктор Ватсон, живший на Бейкер-стрит. У него Конан Дойль лечил зубы.
Холмс был запечатлен на почтовых марках Никарагуа, Сан-Марино, Великобритании, Канады и ЮАР.
Бернард Шоу называл Холмса «наркоманом, не имеющим ни одной положительной черты характера».
Считается, что прототипом Мориарти был американский астроном Саймон Ньюкомб — гениальный ученый разрушивший не одну карьеру своих недоброжелателей.
jump-jump 13 декабря 2015 г., 17:51
Комментарии
Спасибо за очередную замечательную по своей информативной наполненности подборку!
Пожалуйста. Мне очень приятно, что подборка нравится.
Отличная подборка! Очень интересно, спасибо
Пожалуйста. Мне приятно, что подборка интересна.
Мама дорогая!..
Спасибо за подборку, интересная :)
Пожалуйста.
Кладезь ценных фактов, которые безумно интересны! Спасибо!
Пожалуйста. Мне очень приятно.
Очень интересная подборка! Басня Крылова поразила в самое сердце :)
Павел Корчагин является любимым литературным героем китайского актёра Джета Ли.
Под столом!!!!!Спасибо!
Пожалуйста. Да. Для меня это тоже было о-о-о-чень большой неожиданностью.
Только прочитала "Пиковую даму" и узнала про этот спорный момент с именем из Википедии. Может вы добавите сюда и аргументы за то, что Германн -имя гг? Это ведь не окончательно доказано.
Большое спасибо за информацию. Подправила.
Спасибо за такую подборку :)
Пожалуйста.
Несколько раз прокрутила вверх вниз, но глаза Гарри Поттера призывно гипнотизировали) Спасибо за чудесную подборку! Очень интересные факты)
Пожалуйста.
Слава Семерым, я не увидел в этом парне ни одного греха)
Дракула
Влад Цепеш был правителем Трансильвании (области, находящейся на северо-западе Румынии) с 1448 по 1476 год. Его любимым занятием были садистские пытки врагов и мирных жителей, среди которых и одно из ужасных - прокалывание ануса. За то что Влад Цепеш любил сажать на кол живых людей, его прозвали Владом-Прокалывателем. Однако его самое жестокое зверство заключалось в другом: как-то румынский воевода пригласил в свой замок на званый ужин большое количество нищих. Когда бедняги мирно трапезничали, граф Дракула запер их в комнате и поджёг. Кроме того, в летописи описан случай, когда этот садист приказал своим слугам прибить гвоздями к головам турецких послов их головные уборы только потому, что те отказались снять их перед правителем.
Муми-троль
Туве Янссон, автор книг о приключениях муми-троллей, родилась в Хельсинки. Туве - дочь шведоязычных родителей. Ее отец был скульптором, а мать – иллюстратором. В книге «Дочь скульптора» автор пишет о собственных воспоминаниях родом из детства. Янссон описывает идиллические лето, которое она провела на острове в Финском заливе. Ребенком Туве бродила по острову самостоятельно, она чувствовала себя независимой, но, по-видимому, никогда не была одинокой. Создавая семью сказочных героев, она наделила их чертами характера людей из своей жизни. Несмотря на то, что в названии главного героя присутствует слово «тролль», он больше похож на бегемота, который может ходить на задних лапах. Он храбр и независим, как и Туве в детстве. Муми-троль живет в Муми-долине с семьей. Муми-папа очень добр. Муми-мама всегда заботится о близких, создает домашний уют. Считается, что прототипами муми-мамы и муми-папы стали родители Туве Янссон. На сегодняшний день муми-тролли остаются особенно популярными в Финляндии, где они считаются элементом национальной идентичности (даже на некоторых самолетах Finnair можно увидеть нарисованные Муми символы).
Винни-Пух
Смешной плюшевый мишка, набитый опилками, получил свое имя от имени игрушечного мишки сына Алана Милна Кристофера. Да и сам Кристофер назвал новую игрушку – Винни – неслучайно: очень уж пришлась по душе ему медведица Винни в Лондонском зоопарке. Эту медведицу еще маленькой выкупил у охотника за 20 долларов в августе 1914 года полковой ветеринар канадского кавалерийского полка Гарри Колборн, который назвал животное в честь родного города Виннипег и заботился о звере в дальнейшем. Длилась Первая мировая война. Где военные, там и медведица, пока полк не оказался в Британии и не начал готовиться к переправе во Францию. Медведицу решили оставить в Лондонском зоопарке. Еще находясь в полку, зверь стал настолько прирученным, что уже потом – в его новом доме – даже детям было разрешено подкармливать его сгущенкой и гладить. Среди детей Кристофера Алана Милна можно было увидеть довольно часто. Поэтому писатель придумал сыну сказку, где главным героем стал медведь.
Тугарин Змей
Прототип "змея" филологи нашли ещё в XIX веке, в начале XX версию озвучил Всеволод Федорович Миллер. "Тугарин змей" - это половецкий хан Тугоркан из династии Шураканидов. Шарукан у половцев означало как раз "змея".
Синяя Борода
«Синяя Борода» и не думал убивать никого из своих жен. Прототипом этой сказки был французский маршал Жиль де Рэ, и его единственная жена намного его пережила. А нехорошая слава марша была связана с его алхимическими опытами и не вполне, скажем так, нормальными ритуалами с принесением жертв. Золота де Рэ так и не получил, залез в долги и всем ужасно надоел. На него донесли соседи (и кредиторы), и по приговору инквизиции он был казнен.
Белоснежка
Белоснежка тоже реальна: в 1553 жена германского графа Филиппа умерла при родах девочки, которую назвали Маргарет. Граф потом женился второй раз, и мачеха отравила уже подросшую девочку. Только не яблоком, а настоем цикуты. Настоящая мачеха скончалась в тюрьме, осужденная за убийство. Белоснежка — прекрасная принцесса. Ей всего четырнадцать лет. Принцессу можно назвать олицетворением всего самого прекрасного, светлого и милого на этом свете. Первые наброски Белоснежки не понравились Уолту Диснею. Он посчитал , что Белоснежка похожа на другого мультяшного персонажа, который был популярен в то время , Бетти Буп. Поэтому был приглашен другой аниматор Гамильтона Ласке. Именно ему удалось изобразить Белоснежку такой, как мы ее сейчас знаем и любим. Он нарисовал девушку с достаточно реалистичными но в тоже время сказочно одухотворенными чертами лица. .Живой моделью для Белоснежки стала танцовщица Мардж Чэмпион. Также прототипом для Белоснежки также стала актриса Джанет Гейнор.
Ариэль
Ариэль — еще одна юная принцесса, только уже подводного королевства. Она самая младшая и самая любимая дочь морского царя Тритона. Ей 16 лет. Ариэль любознательна, из-за чего ни раз попадала в достаточно затруднительные ситуации. Очень сильно принцесса интересуется человеческими вещами. Это увлечение совсем не одобряет её отец. Рыжеволосой русалочке, «законсервированной» в 16-летнем возрасте, в этом году исполнится уже 42. К слову, по гороскопу Ариэль — Весы (родилась 8 октября), а не Рыбы, как можно было подумать. Не мало споров вызвал цвет волос прекрасной амфибии. Руководители студии настаивали на том, чтобы Ариэль была блондинкой, художники не сдавались — красный лучше контрастирует с зеленым хвостом и эффектнее меняет оттенки в воде и на суше. Прототипом русалочки послужила актриса Алисса Милано, которой в год создания мультика, как раз исполнилось 16. Чтобы имитировать движение пышных волос Ариэль под водой, аниматоры внимательно изучали кадры с первым астронавтом-женщиной Салли Райд. А затем наняли модель, которая плавала в прозрачном резервуаре, а художники пытались срисовать движения ее прядей.
Малефисента
Малефисента – самая главная злодейка мультфильма «Спящая красавица». Она достаточно изящна и не дурна собой, не смотря на зеленоватый цвет кожи. Ее главный и единственный костюм, в котором она щеголяет на протяжении всего мультфильма – черно-фиолетовая мантия, которая напоминает языки адского пламени . Кстати, Малефисента носит титул самой величайшей, сильной, вредной и коварной злодейкой Диснея. Злодейка Малефисента была анимирована Марком Дэвисом . Именно он назвал колдунью «Малефисента». Это имя означает «вредоносная». В оригинальном фильме Малефисента была озвучена актрисой Элеонор Одли. Именно она , благодаря своим величественным манерам, идеально подошла аниматорам для создания образа злодейки из любимого мультфильма «Спящая красавица».
Дуремар
Дуремар из сказки про Буратино. В 1895 году в Москве был очень популярен французский доктор Жак Булемард. Эта экзотическая личность была в свое время любимым поводом для шуток и анекдотов. Доктор был страстным поклонником метода лечения пиявками и показывал опыты на себе. Пиявок он ловил сам, и поэтому одевался в длинный балахон (от комаров). Дуремаром его дразнили русские дети, коверкая французскую фамилию.
Алиса
«Алиса в стране чудес» – одно из самых известных произведений в мире. Между тем, у главной героини повести был вполне реальный прототип, Алиса Лидделл, рассказывая сказки которой, Льюис Кэрролл и написал свое самое знаменитое произведение. Алиса Лидделл была четвёртым ребёнком Генри Лидделла, филолога-классика, декана одного из колледжей в Оксфорде и соавтора знаменитого греческого словаря «Лидделл-Скотт», и его жены Лорины Ханны Лидделл (урождённой Рив). Алиса Лидделл прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет она вышла замуж за Реджинальда Харгривса, профессионального игрока в крикет, родила трех сыновей. К сожалению, оба старших погибли в Первой мировой войне. Умерла Алиса в своем доме в Вестерхаме в возрасте 82 лет в 1934 году. Изначально сказка называлась «Приключения Алисы под Землёй». Ее рукописный экземпляр, подаренный Алисе Льюисом Кэрроллом, был продан ею в 1926 году за 15 400 фунтов. Сегодня рукопись хранится в Британской библиотеке.
Аврора
16-летняя спящая красавица из одноименного мультика 1959 года — единственная дочь короля Стефана и королевы Лии, проклятая при рождении злой колдуньей Малефисентой. В качестве опоры для аниматоров стилист Том Орива взял позы и фигуру обожаемой Одри Хепберн. Дисней решительно заявлял: все сцены в мультфильме с участием человеческих персонажей должны сначала исполнить живые актеры, а аниматоры, глядя на это театральное шоу — сделать зарисовки. В оригинале озвучивала Аврору оперная певица Мария Коста (по уверению Диснея ее голос «такой теплый, что так и дышит любовью»), а в русском дубляже — солистка Большого театра Карина Сербина.
Покахонтас
Другая нестандартная принцесса, далекая от изнеженных дворцовых идеалов — сильная и остроумная индеанка, дочь вождя племени. Именно Покахонтас образца 1995 года стала первой из всех диснеевских героинь — американского происхождения. К тому же ее история была основана на подлинном факте из истории штата Вирджиния, а внешность вполне соответствует облику реальной девушки — принцессы Матоака.
Рапунцель
Одной из последних под брендом Walt Disney Pictures примерила корону 18-летняя Рапунцель. Живой моделью для этой героини послужила принцесса поп-сцены Тейлор Свифт. Ох, уж эти волосы! Известно, что длина ее волшебной золотистой прически составила 21 метр, в ней больше 100 000 отдельных локонов. Раньше никому в истории мультипликации не доводилось рисовать такое количество волос. Чтобы достоверно воспроизвести эту роскошь, съемочная группа анимировала 147 женщин с волосами разной структуры, из которых в итоге и получился нужный объем прядей. Работа над прической Рапунцель была настолько кропотливой, что один из компьютерных инженеров, после запуска фильма, защитила диссертацию по анимации волос.
Мулан
К числу официальных принцесс Диснея причислина и китаянка Мулан. Ее история основана на средневековой восточной поэме о Хуа Мулань, женщине, вступившей в ряды армии. Создание персонажа началось в 1994 году, после того, как группа художников для вдохновение три недели путешествовала по Поднебесной. Однако отзывы на воинственную принцессу были очень неоднозначные — мультфильм стал предметом критики феминисток: «Почему все вечно стремятся сделать из смелой и красивой девушки — домашнее создание? А чтобы бороться за свои ценности нужно непременно передаваться в мальчика, иначе тебя не примут всерьез?» «Мулан» помогла Кристине Агилере, исполнившей в мультике песню Reflection, начать сольную карьеру. После выхода фильма в прокат, представители компании RCA Records срочно связались с певицей и заключили контракт.
Елена Премудрая
Жена Ивана Елена, Елена Волошанка (Молдаванка), родившаяся и воспитанная в европейской стране, отличалась умом и прогрессивными взглядами. В правление ее отца в Молдавии развивались культура и искусство рукописной книги. Что интересно, в сказке про Ивана-царевича Елена упрекает коварных братьев такими словами:"Вы б тогда были добрые РЫЦАРИ, если б выехали с ним в чисто поле, да живого победили, а то убили сонного и тем какую похвалу себе получите?" Сама эта реплика говорит о том, что Елена безусловно происходила из европейской страны с рыцарскими кодексами чести. Молдавия вполне относилась к таким странам. Елена была весьма образована и в Москве образовался кружок свободно мыслящих людей. В него входил, в том числе, вольнодумец Федор Курицын. В своей книге "Написание о грамоте" он пропагандировал - подумать только! - свободу воли ("самовластие души"), достигаемую путем образования и грамотности.
Дворняга, или Бродяга
С самого начала аниматоры никак не могли найти образ главного героя – пса из «Леди и бродяга». С аристократкой – спаниелем Леди, всё было практически понятно, а вот каким должен стать Бродяга не знал никто. И вот однажды художник Эд Пеннер подобрал на улице пятнистую бродячую собаку, которая, правда, была девочкой, но её сразу же сочли идеальным прототипом. После окончания своей кинокарьеры собака осталась жить в Голливуде, в специальном приюте для животных-пенсионеров.
Снежная Королева
«Снежная королева» — сказка Ханса Кристиана Андерсена в семи главах («рассказах»), впервые опубликованная 21 декабря 1844 года в томе "Новые сказки. Первый том. Вторая коллекция. 1845". Это одна из самых длинных и самых популярных сказок Андерсена. Согласно биографу Кэрол Роузен, прототипом Снежной Королевы с её холодным сердцем стала неразделённая любовь Андерсена к оперной певице Йенни Линд. Снежную Королеву рисовали методом "эклера" с театральной актрисы Марии Бабановой. Этот способ, когда сначала актёров снимают на пленку, а потом полученное изображение переводят покадрово в рисунки, был очень распространен в отечественной мультипликации в 1950-60-е годы. Помимо актёрской работы, Мария Бабанова Снежную Королеву ещё озвучила.
Чиполлино
Свою сказку "Чиполлино" итальянский коммунист Джанни Родари написал в 1951 году, отразив в ней проблемы послевоенной Италии, многие из которых актуальны и сейчас. Поэтому мир фантазии и мечты автора тесно переплетаются с реальностью, с жизнью современной Италии и тех, кто явился жизненными прототипами персонажей сказочной страны, где живут фрукты и овощи и где веселый и озорной мальчишка из луковичного семейства Чиполлино ведет борьбу против принца Лимона и его союзников - графинь Вишен и сеньора Помидора. На стороне Чиполлино люди из народа - Тыква, Груша, мистер Виноградинка - и маленький граф Вишня. Чиполлино и его друзьям удается захватить замок графинь Вишен и не только разбить войска принца Лимона, но и выгнать его из собственного королевства. Во французском городке Ментон, что на границе с Италией до сих пор проходит праздник лимонов . Выдвигаются версии, что именно этот город стал прототипом лимонного королевства сказки Джанни Родари.
капитан Врунгель
У знаменитого капитана Врунгеля оказывается был прототип - реальный человек. Когда-то Андрей Некрасов(автор "Приключений капитана Врунгеля") работал на Дальнем Востоке в китобойном тресте, который возглавлял лихой, энергичный человек, наделенный чувством юмора. Звали его Андрей Васильевич Вронский. Он часто рассказывал о том, как, ещё будучи учеником школы для подготовки капитанов, задумал со своим товарищем совершить кругосветное путешествие на двухместной парусной яхте. Уже был составлен план путешествия, но ему так и не удалось состояться. Зато у Вронского появилась блестящая возможность сочинять забавные истории и небылицы. Приехав в Москву, А. Некрасов решил записать все его рассказы. Фамилия Вронского натолкнула писателя на мысль о том, что в корне имени героя должен лежать глагол «врать». Так и возник капитан Врунгель - добродушный старичок. Помощники Врунгеля – Лом и Фукс тоже очень симпатичные персонажи : находчивые, весёлые, мужественные, ни на минуту не забывающие о чести своего флага, о добром имени своей родины. Читая об их приключениях, мы, сами того не замечая, узнаём много интересного, поучительного и вполне достоверного о разных странах («Беда» ведь обошла весь мир!), о морском деле, а главное, о том, как должно себя вести достойным и смелым людям.
Грегори Хаус
Боюсь, что не окажусь оригинальной в данной теме, а тем более, если напишу, что косвенным прототипом Грегори Хауса является Шерлок Холмс. Но на этом интересности только начинаются. В действительности у гениального сыщика был реальный прототип. Сам Артур Конан Доил занимался медициной (принял он это решение под влиянием квартиранта, которого мать Артура взяла, чтобы сводить концы с концами) . Конан Доил обучался в Университете Эдинбурга, а одним из его преподавателей был доктор Джожеф Белл. Это отличный хирург, который также был неповторим в диагностике. При первом же осмотре и беседе с пациентом он не только определял болезнь, но и профессию, и характер больного. Конан Дойл был "секретарем-ассистентом" у Белла. Эта небольшая предыстория. Так как тема прототипа Хауса поднималась неоднократно, а от наблюдательного фанатского глаза не ускользнули такие моменты, как: - в пилотной серии первого сезона Хаус лечит пациентку по имени Ребекка Адлер. Помните Ирэн Адлер, которая вышла замуж и уехала, оставив Холмсу свою фотку? - Доктор Ватсон - Доктор Вилсон. Причем, интересный факт. Вы помните, как звали доктора Ватсона? А Вилсона? Да, Джеймс Вилсон. С Ватсоном сложнее, однако лично я очень хорошо помню нашу отечественную экранизацию Холмса, в которой жена называет Ватсона Джон. Однако в одной из повестей Конан Дойл именует Ватсона Джеймсом - ну а кто не заметил этого кадра с табличкой 221b? Вилсона специально поставили под номер дома. А еще гадали, заметим мы или нет! - это сладкое слово - наркотики. Холмс частенько закидывался чем-нибудь во время безработицы, то есть, когда ему было скучно. Хаус же в течение всего сериала, вытращив Глаза, твердит о своей боли и о том, что викодин нужен ему для того, чтобы хоть как-то с ней справляться. Однако, ест он вкусные пилюли и тогда, когда ему неинтересно, скучно и тоскливо ("Это - викодин. Он мой! Вам нельзя! " (с)) ; - музыканты. Собственно, этим все сказано Хаус любит пианино, Холмс больше увлекался по скрипке; - Серия 2х24 - человека, стреляющего в Хауса звали Джек Мориарти. В одном из интервью Дэвид Шор подтвердил, что Холмс и Белл в действительности являются прототипами .
Макс Отто фон Штирлиц
Одним из прототипов Штирлица стал советский разведчик Рихард Зорге. Ещё один реальный прототип Штирлица — Вилли Леман, гауптштурмфюрер СС, сотрудник IV отдела РСХА (Гестапо) [7]. Немец, страстный игрок на скачках, он был завербован в 1936 году советской разведкой, сотрудник которой ссудил ему денег после проигрыша, а затем предложил поставлять секретные сведения за хорошую плату (по другой версии, Леман самостоятельно вышел на советскую разведку, руководствуясь идейными соображениями). Носил оперативный псевдоним «Брайтенбах». В РСХА занимался противодействием советскому промышленному шпионажу. По сообщению газеты «Вести», прототипом Штирлица был советский разведчик Исай Исаевич Боровой, живший в Германии с конца 1920-х годов, а позднее работавший в ведомстве Гиммлера. В 1944 году был арестован, после смерти Сталина был главным свидетелем обвинения на процессе по делу Берия.
Спасибо. Очень интересно. Кое-какой информацией воспользовалась для подборки.
Просмотрите здесь - http://coollib.xyz/node/245932
О! Большое спасибо за полезную наводочку.