L. Frank Baum
Отзывы о книге The Wonderful Wizard of Oz — стр. 6
2 сентября 2015 г. 12:59
678
4.5
Знаете, в детстве я обожала экранизацию этой книги и упрашивала родителей найти мне серию. Родители нашли Волкова, причем начиная с Урфина Джюса, то есть совсем не то, чего я ждала. Честно прочитав три книги, я ужасно расстроилась, потому что мне совсем не понравилось и где мое то самое волшебство? В общем, желание читать первую книгу отпало еще в начальных классах и не появлялось до сегодняшней ночи. Мне нужна была сказочка, чтобы отойти от жуткого (в хорошем смысле слова) татарского хоррора, а тут подруга рассказала, что именно книги Баума были ее любимыми в нежном возрасте. "Волшебник страны Оз" - безумно прекрасен! На этом можно было бы и закончить мои радости, но нет... Сюжет явно знают все. Девочка Дороти из Канзаса случайно попала со своей собачкой Тото (в другом переводе таки…
4 сентября 2015 г. 08:07
269
3.5
Смотрю и вижу в рецензиях сплошные баталии Волков-Баум. А я такая Волкова не читала. Точнее, скорее всего читала, но в настолько глубоком детстве, что ничегошеньки не помню. Поэтому придется обойтись без сравнений и просто взглянуть на книгу с читательской стороны.
Первое, что бросается в глаза – сказка скуповата. Скуповата на повествование, описания, диалоги – на все. Так и хочется растянуть ее в пространстве, развернуть и напихать в появившиеся дыры больше слов и подробностей. В тех же рецензиях часто упоминают жестокость. Может, раздавленная домиком ведьма – не лучшее начало для сказки, но, честно говоря, на фоне некоторых современных детлитов и детфильмов, мне это показалось не особо заметным. Ужасно не понравились иллюстрации – ненастоящие, неживые, лживые и…
19 июня 2015 г. 09:12
2K
4.5
Можете считать меня поднаторевшим в двоемыслии, но это другая сказка, не Волшебник Изумрудного города . Они отличаются так же, как разные экранизации одного произведения, как разные «Красные Шапочки», например. Мало кому придет в голову утверждать, что «Красная Шапочка» Перро и Шварца – одно произведение, хотя у них общий бродячий сюжет. И дело не только в том, что отличается набор эпизодов (у Волкова есть людоед, так запомнившийся многим, а у Баума – фарфоровая страна), что отличаются детали (у Баума волшебные туфельки практически сняты с трупа, а у Волкова их нашел Тото в жилище ведьмы, и т.д. и т.п.).
Вопрос в акцентах, расставленных Волковым сознательно иначе. Так, он увязал возвращение главной героини с исполнением желаний трех ее друзей, т.е. придал сказке коллективный вид,…
25 сентября 2015 г. 14:23
206
4 Культовая книга
Плод воображения Ф.Баума нашел такой отклик, что трудно представить себе человека, который хотя бы раз не слышал о "Волшебнике страны Оз". Сказка о поиске, о захватывающем приключении, о дружбе. Данная книга и все последующие из цикла очень хорошо воспринимаются детьми - благодаря красочности, фантастичности, некоей особенной детской логике. И, конечно, Добро побеждает Зло - один раз и навсегда. С позиции взрослого взгляда все несколько по-другому. Тоже есть моменты, которых дети не поймут - например то, что все кроется внутри нас самих (только сейчас понимаю, что "волшебник" помог лишь условно). Книга оставляет простор для полета фантазии - нам остается додумывать страну, разговоры, обстановку - словом, детали (что и сделал небезызвестный русский автор). Отличная книга из тех, что…
28 декабря 2014 г. 20:16
236
4.5
Мне эта история понравилась больше Волковской. Например, здесь все просто и логично, как и должно быть в детской книге. Здесь нет дурацкой псевдоморали. Ну и плюс, мне не жалко что пес тут молчит. У Волкова пес говорил и от этого постоянно было чувство раздвоенности: говорит как разумный, ведет себя как животное. А тут животное и животное, все нормально. И очень классно тут рассказано про фарфоровый город. Я была в восторге!
13 декабря 2014 г. 00:35
292
4
Какое-то время назад, я наконец-то удосужился ознакомиться с оригиналом «Волшебника Изумрудного города», по которому в детстве учился читать! У меня до сих пор валяется эта сильно потрепанная книжка Александра Волкова с иллюстрациями Владимирского, там две первые части его цикла — собственно, «Волшебник...», и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»! В книге имеется комментарий от автора, который нас информирует, что первая часть написана по мотивам сказки Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Ну, что можно сказать, по мотивам — это громковато сказано! Потому, что совпадает содержание этих двух сказок чуть менее, чем полностью, что несколько удручает что ли. Оказия, почти как с Буратино! Тем не менее, считаю своим долгом заявить: как художественные произведения — книги всё-таки…
25 января 2015 г. 20:05
212
3
Выросшая на Элли и иллюстрациях Владимирского, я, в общем-то, не питала особенных иллюзий по поводу этого произведения, ибо заранее знала - мне не понравится. Плюс разочарования добавило то, что сначала я скачала издание (Эксмо), оказавшееся кратким пересказом. Потом уже нашла другое издание (чью обложку и ставлю). Хотя иллюстрации Роберта Ингпена добавили некоторого экшена к чтению. Теперь о сказке. Я читала с целью сыграть в игру "Найди пять отличий". Некоторые отличия вызвали дрожь недоумения (и я рада, что Волков в моём детстве не пугал меня трупами волшебниц, высовывающимися из-под домика), другие озадачили (почему была безжалостно выброшена Фарфоровая страна?). Итог. Перечитывать не буду. Хотя познакомиться с другими историями страны Оз будет, пожалуй, интересно, ведь сравнение…
8 ноября 2014 г. 21:15
219
4
Взрослому сложно писать отзывы на очевидно детские книги. И хотя вика говорит, что есть в ней какой-то и политический подтекст, я не особо знаю ситуацию в США начала 20 века, для меня "Волшебник" - чистой воды сказка. Сразу скажу, на мой взгляд, читать ее взрослым - бессмысленно. Если бы я в детстве не была "влюблена" в пересказ баумской сказки Волковым, "Волшебник из страны Оз" вряд ли бы заставил меня восхититься. Ну разве что косвенно аналогией на таких вот "волшебников"-пустышек в реальном мире. Да и то не факт. Напрягали и те названия, которые особо не переводятся. Вот кто такие "манчкины"? Недоросли? Коротышки? Или есть какое-то другое слово с более понятной эмоциональной окраской? Или "винки"? Кто это? У Волкова всё понятнее - есть жевуны, есть мигуны. Понятно, просто, по-русски.…
7 ноября 2014 г. 19:15
75
5
О произведении: Чудесная история, любимая с детства, но с поправкой на новый язык интересная и сегодня. Было очень приятно вспомнить приключения Дороти, которая в моем детстве была Элли. Мне нравится смысл вложенный в произведение автором, о силе, которая приходит к нам не извне, а изнутри, о том, что мы можем стать такими, какими хотели бы быть, нужно только принять решение, а не ждать перемен вокруг. Обязательно буду читать Баума детям!
Об издании: неплохая книжка, адаптированный текст и интересные задания для его проработки, я бы правда оценила сложность, как pre-intermediate.
LinguaTurris
8 августа 2014 г. 21:42
264
5
This is a favorite book of my childhood. Of course I read it in Russian. I was worried about the characters and dreamed visited to the emerald city. I was worried, can great Oz give to the Scarecrow brains, the Tin Woodman heart, cowardly lion courage and did not understand why Dorothy wants to leave the magical land.
This is my new way to the yellow brick road. Where? Of course to find a dream, which in hands.
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу