Малое собрание сочинений (сборник)
Артур Конан Дойл
Серия: | Малое собрание сочинений |
Издательство: | Азбука |
Лучшая рецензия на книгу
1 апреля 2024 г. 15:52
345
5 "Мы полагали, что это всего-навсего нелепое, дикое суеверие, не имеющее места в нашей стране. И вдруг в самом сердце Англии, в Суссексе… "
Что может заставить Шерлока Холмса заняться делом, которое, похоже, приглашает его прямиком в сказки братьев Гримм, как говорит сам сыщик? Правильно, джентльмены, скука, родимый британский сплин... И ещё немного то, что в молодости доктор Ватсон играл в одной команде с человеком, в чьей семье завёлся ... вампир.
Для вас наши дела, быть может, всего лишь занятная головоломка, но для меня это вопрос жизни и смерти. Жена в роли убийцы, ребенок в опасности… Не играйте со мной в прятки, мистер Холмс. Для меня это слишком важно.
Вроде дело обстоит так: молодая жена, вторая к тому же, а после умершей первой есть сын - милейший мальчик 15-ти лет, мало того, что пару раз напала с кулаками и даже палкой на этого мальчика, так ещё и была застигнута, когда впилась в шейку собственного сына-младенца, и…
РАССКАЗЫ
Из сборника -"Приключения Шерлока Холмса*
Союз рыжих, рассказ
Перевод: М. Чуковская, Н. Чуковский
Пять апельсиновых зёрнышек, рассказ
Перевод: Надежда Войтинская
Человек с рассеченной губой, рассказ
Перевод: М. Чуковская, Н. Чуковский
Голубой карбункул, рассказ
Перевод: М. Чуковская, К. Чуковский
«Медные буки», рассказ
Перевод: Нина Емельянникова
Из сборника "Записки о Шерлоке Холмсе"
«Глория Скотт», рассказ
Перевод: Г. Любимова
Обряд дома Месгрейвов, рассказ
Перевод: Дебора Лившиц
Горбун, рассказ
Перевод: Дмитрий Жуков
Постоянный пациент, рассказ
Перевод: Дмитрий Жуков
Случай с переводчиком, рассказ
Перевод: Надежда Вольпин
Последнее дело Холмса, рассказ
Перевод: Дебора Лившиц
Из сборника "Возвращение Шерлока Холмса"
Пустой дом, рассказ
Перевод: Д. Лившиц
Пляшущие человечки, рассказ
Перевод: М. Чуковская, Н. Чуковский
Чёрный Питер, рассказ
Перевод: Н. Емельянникова
Случай в интернате, рассказ
Перевод: Наталия Волжина
Шесть Наполеонов, рассказ
Перевод: М. Чуковская, Н. Чуковский
Второе пятно, рассказ
Перевод: Нина Емельянникова
Из сборника "Его прощальный поклон"
В Сиреневой Сторожке, рассказ
Перевод: Н. Вольпин
Чертежи Брюса-Партингтона, рассказ
Перевод: Нина Дехтерёва
Шерлок Холмс при смерти, рассказ
Перевод: Вадим Штенгель
Его прощальный поклон, рассказ
Перевод: Нина Дехтерёва
Из сборника "Архив Шерлока Холмса"
Вампир в Суссексе, рассказ
Перевод: Нина Дехтерева
Три Гарридеба, рассказ
Перевод: Нина Дехтерева
Воспоминания и приключения, повесть
Перевод: А. Глебовская
ISBN: 978-5-389-10455-6
Год издания: 2015
Язык: Русский
Твердый переплет, 736 стр.
Тираж: 2000 экз.
Формат: 60x90/16 (145х215 мм)
Возрастные ограничения: 16+
Артур Конан Дойл ««Глория Скотт»»
Артур Конан Дойл «Обряд дома Месгрейвов»
Артур Конан-Дойль «Пять апельсиновых зёрнышек»
Артур Конан Дойл «Человек с рассеченной губой»
Артур Конан-Дойль ««Медные буки»»
Артур Конан Дойл «Второе пятно»
Артур Конан Дойл «В Сиреневой Сторожке»
Артур Конан-Дойль «Чертежи Брюса-Партингтона»
Артур Конан Дойл «Шерлок Холмс при смерти»
Артур Конан Дойл «Его прощальный поклон»
Артур Конан Дойл «Вампир в Суссексе»
Артур Конан Дойл «Три Гарридеба»
Артур Конан Дойл «Пустой дом»
Артур Конан Дойл «Чёрный Питер»
Артур Конан-Дойль «Пляшущие человечки»
Артур Конан-Дойль «Голубой карбункул»
Рецензии
Всего 2991 апреля 2024 г. 15:52
345
5 "Мы полагали, что это всего-навсего нелепое, дикое суеверие, не имеющее места в нашей стране. И вдруг в самом сердце Англии, в Суссексе… "
Что может заставить Шерлока Холмса заняться делом, которое, похоже, приглашает его прямиком в сказки братьев Гримм, как говорит сам сыщик? Правильно, джентльмены, скука, родимый британский сплин... И ещё немного то, что в молодости доктор Ватсон играл в одной команде с человеком, в чьей семье завёлся ... вампир.
Для вас наши дела, быть может, всего лишь занятная головоломка, но для меня это вопрос жизни и смерти. Жена в роли убийцы, ребенок в опасности… Не играйте со мной в прятки, мистер Холмс. Для меня это слишком важно.
Вроде дело обстоит так: молодая жена, вторая к тому же, а после умершей первой есть сын - милейший мальчик 15-ти лет, мало того, что пару раз напала с кулаками и даже палкой на этого мальчика, так ещё и была застигнута, когда впилась в шейку собственного сына-младенца, и…
1 апреля 2024 г. 12:04
421
4 Какое нам дело до разгуливающих по земле мертвецов, которых можно загнать обратно в могилу, только вбив им кол в сердце?
Право, трудно себе представить более нелепую мешанину из современности и средневековья, трезвейшей прозы и дикой фантазии...
Жутковатая история. Роберт Фергюсон в ужасе: его молодая жена пьет кровь их маленького сынишки, которому не исполнилось ещё и года. Он сам это видел. Также супруга проявляет агрессию к его старшему сыну, от первого брака, пятнадцатилетнему подростку, "доброму и ласковому мальчику"...
Что же делать? Конечно же, обратится к Шерлоку Холмсу. Правда, борьба с мистическими существами - совсем не его конек.
Наше агентство частного сыска обеими ногами стоит на земле и будет стоять так и впредь. Реальная действительность — достаточно широкое поле для нашей деятельности, с привидениями к нам пусть не адресуются.
Тем не менее Шерлок решает взаться за это странное дело, хотя…
Издания и произведения
Всего 3Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу