Моя оценка

Автор книги - известный журналист-международник, лауреат премии имени Воровского, присутствовал в качестве переводчика советских руководителей на многих международных встречах и переговорах военных лет. Воссоздает атмосферу непосредственно перед войной и в ходе нее, прослеживает связь событий прошлого с сегодняшним днем, делится личными впечатлениями о встречах с советскими и иностранными деятелями, такими как Сталин, Молотов, Черчилль, Рузвельт и др.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти

Лучшая рецензия

Смотреть 3
Miss-Soup

886

В книге "Как я стал переводчиком Сталина" Валентин Михайлович Бережков рассказал все, что он видел, стараясь быть по возможности объективным, что особенно располагает к нему. Впервые я поняла, что в политике можно разобраться. Для этого нужно знать контекст, документы и людей, принимающих решения. Вставая на место каждого из них, представляя нужды их стран и взгляды этого определенного человека, действительно можно понять, почему они поступают так или иначе. Раньше мне было сложно понять, почему США так долго не открывали второй фронт. Неужели при американском хобби наводить порядок в отдаленных местах им не хотелось прибыть в Европу, как великие спасители, которым все будут обязаны, и перебить немцев? Оказывается, еще больше им хотелось ослабить страну большевиков, а так же сохранить…

Читать полностью

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 347

Популярные книги

Смотреть 622