Уолтер Абиш - один из наиболее оригинальных и известных экспериментальных писателей США. За свой второй роман "Сколь это по-немецки" (1980) получил Фолкнеровскую премию. Характерное для Абиша рафинированное, экономное пользование языком, формальные эксперименты, опускающиеся до уровня алфавита, четко вырисовываются в сборнике рассказов "В совершенном будущем" (1975). Все произведения публикуются в России впервые.
My side, your side, their side, we don’t know Which side are they, which side are they?
Ministry, "Thieves" Уолтер Абиш является одним из тех писателей, которых можно увидеть на фотографиях вместе с их более известными коллегами (например - тык), из-за чего я его и приметил, увидев год назад этот снимок. На фото Абиш стоит за почитаемым мною Уильямом Гэддисом , а также на снимке присутствуют: Доналд Бартелми , Джон Барт , Роберт Кувер , Джон Хоукс , Курт Воннегут и Уильям Гэсс . Крайний на снимке Уильям Гэсс интересен в контексте "Сколь это по-немецки" тем, что в послесловии к недавно вышедшему из печати переводу его романа The Tunnel ( Тоннель ) вскользь упоминается текст Абиша:
Просматривая новые поступления на сами-знаете-каком сайте часто встречаются интересные книги, абсолютно новые книги из анонсов или книги, которые было бы интересно прочитать. Данная подборка позволит возвращаться к списку этих книг снова и снова. Подборка обновляется с 23 февраля 2014 года. Будем рады, если рассылка…
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».