tretyakow

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 октября 2019 г. 13:55

222

3

Легкая новелла Джерома К. Джерома построена на диалогах четырех человек - двух женщин и двух мужчин, неторопливо беседующих за чайным столиком на различные темы. Перевод Виктора Вебера не плох. Данную новеллу сто лет назад уже переводила Любовь Алексеевна Мурахина-Аксенова - одна из первых переводчиков Джерома на русский (кстати, в её переводе название новеллы звучит как «Разговоры за чайным столом» , что является дословным переводом названия английского оригинала «Tea-Table Talk» , написанного в 1903 году), но раз уж в руки попалась книга в современном переводе, то почему бы не познакомиться с тем, как переводит Джерома Вебер. Оценку новелле выше тройки ставить не за что (а тройку Джерому ставить как-то неловко), т.к. в книге было не больше 3-5 по-настоящему интересных и достаточно…

Развернуть

28 августа 2016 г. 22:30

130

3

Мне понравилась вторая часть книги, Наблюдения Генри, небольшие любопытные истории о превратностях судьбы, мужское -женское. Беседы за чаем мне показались скучноваты и неинтересны, размышления на разные темы. Ставлю нейтральную оценку, потому что не тронуло.

18 июня 2016 г. 00:58

113

5 я люблю, когда нет длинного сюжета.

Вот и здесь так. Ты не успеваешь заскучать от долгого развития событий, не забываешь имени одного из десяти персонажей.Мне очень понравилось. Небольшие истории о том, как живут разные люди. Хорошо показаны различные характеры, взгляды на вещи. Книгу покупала в букинистике, поэтому хочу сказать спасибо человеку, выделившему интересные для него слова карандашом. Это и правда было весьма занимательно :)

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 724

Новинки книг

Всего 241