4,2

Моя оценка

Лучшая рецензия на книгу

1 мая 2024 г. 17:42

53

4.5 Артур Голден и Минэко Ивасаки - совершенно разные истории

Я была в восторге от романа Артура Голдена, поэтому эта книга подарила шанс ещё раз окунуться в жизнь Минэко Ивасаки, хоть и не без трудностей. Читать бывает трудно из-за многочисленных терминов, тяжело их запоминать, но со временем привыкаете.
Мемуары очень отличаются от романа Голдена, имею в виду судьбу героини. У неё была большая любящая семья, её также любили члены окия. Она изначально попала туда как наследница, за ней ухаживали, уделяли много времени образованию и дебюту. Даже любовная линия в романе - чистый вымысел автора.

Забавно было наблюдать за тем, как Минэко Ивасаки пыталась жить одна, она даже не знала, как зажечь газ и включить пылесос) Это звучит так странно, гейши умеют играть на разных музыкальных инструментах, знают тысячи тем для бесед, искусно танцуют, знают тонкое…

Развернуть

Артур Голден написал свои «Мемуары гейши», используя разговоры с Минеко. Она подала на него в суд за клевету и разглашение личной информации, а позже (в 2002) написала свои мемуары. В русском варианте это «Настоящие мемуары гейши», а в английском — «Geisha of Gion» или «Geisha: A Life».

К сожалению, меня разочаровала книга мистера Голдена. Он написал ее с любовью, со страстью, с пылкостью настоящего писателя, но привнес в мою историю и историю Японии слишком много своего. К сожалению, иностранцу трудно понять Японию, для этого надо прожить большой отрезок своей жизни и в нашей, и в любой другой стране. Голден смешал воедино свой взгляд на искусство гейко, взгляд поверхностный, взгляд европейца со стереотипами, свойственными западному миру в вопросе о гейшах. Не стоит забывать, что гейко — это, в первую очередь, искусство танца! В книге гейш сравнивают с наложницами паши, а в конце превращают в обычных проституток.



Голден интервьюировал Минеко в процессе написания книги. Обвинение утверждало, что Голден нарушил обещание сохранять анонимность Минеко ввиду японской традиции не обсуждать клиентов, а также указал Ивасаки в качестве источника сведений, из-за чего она столкнулась с угрозами, в том числе собственной жизни. Голден, в свою очередь, отрицал, что у него имеются записи бесед с Ивасаки. В 2003 издатель Голдена договорился с Ивасаки, выплатив ей не разглашённую сумму.

"Война цветов" - Япония, 2007 г.

Форма: документальное произведение

Оригинальное название: Geisha, a Life

Дата написания: 2002

Перевод: В. Михайлюк

Язык: Русский (в оригинале Английский)

Рецензии

Всего 212

1 мая 2024 г. 17:42

53

4.5 Артур Голден и Минэко Ивасаки - совершенно разные истории

Я была в восторге от романа Артура Голдена, поэтому эта книга подарила шанс ещё раз окунуться в жизнь Минэко Ивасаки, хоть и не без трудностей. Читать бывает трудно из-за многочисленных терминов, тяжело их запоминать, но со временем привыкаете.
Мемуары очень отличаются от романа Голдена, имею в виду судьбу героини. У неё была большая любящая семья, её также любили члены окия. Она изначально попала туда как наследница, за ней ухаживали, уделяли много времени образованию и дебюту. Даже любовная линия в романе - чистый вымысел автора.

Забавно было наблюдать за тем, как Минэко Ивасаки пыталась жить одна, она даже не знала, как зажечь газ и включить пылесос) Это звучит так странно, гейши умеют играть на разных музыкальных инструментах, знают тысячи тем для бесед, искусно танцуют, знают тонкое…

Развернуть

22 марта 2024 г. 13:35

157

4

Книга сама по себе прекрасна. Мои претензии лишь к переводчику/редактору. Похоже, что книгу переводили люди, не имеющие представления о японском языке и правилах его транслитерации. Нет, понятно, что оригинал написан на английском, но раз уж в нем столько японских понятий и терминов, стоило бы к ним отнестись внимательнее.

Во-первых, в литературе давно существует традиция использовать для передачи японских слов систему Поливанова. Ту, где shi - это "си", ji - это "дзи" и т. д. Во-вторых, если не устраивает Поливанов, ок, используйте другую, но делайте это последовательно.

А в книге попадаются то "охаяси", то "озашики". То "джиката", то "майодзи". Вплоть до того, что один и тот же предмет одежды называется то "нага-дзюбан", то "нага-джубан" с интервалом в пару страниц.

Отдельно режет глаза…

Развернуть

Подборки

Всего 388

Популярные книги

Всего 724

Новинки книг

Всего 241