Дом продается
Альфонс Доде
Лучшая рецензия на книгу
28 июля 2016 г. 23:23
206
5
Танцевальные мотивы, доносившиеся до большой дороги и бросавшие в жар, удушливая июльская пыль, разгул ярких красок, тучная дама -- все это хлеставшее через край пошлое веселье заставляло мое сердце сжиматься. С Тартареном из Тараскона, благодаря тому, что в детстве была иллюстрированная книжка (а картинки там были цветными), знакома с детства. Сейчас открыла рассказы писателя и с первых строк оказалась покорена. Мне трудно судить, искажен или нет текст переводчицей (А.Кулишер), но проза читается как стихи и видится как маленький спектакль, разыгранный прямо на ладони.
Над деревянной кое-как сколоченной калиткой, в широкой щели которой песок сада смешивался с пылью большой дороги, давно уже была прибита дощечка с надписью: "Дом продается". Летом она висела неподвижно под жаркими лучами…
Форма: рассказ
Оригинальное название: Maison à vendre
Дата написания: 1879
Перевод: А. Кулишер
Язык: Русский (в оригинале Французский)
Рецензии
Всего 128 июля 2016 г. 23:23
206
5
Танцевальные мотивы, доносившиеся до большой дороги и бросавшие в жар, удушливая июльская пыль, разгул ярких красок, тучная дама -- все это хлеставшее через край пошлое веселье заставляло мое сердце сжиматься. С Тартареном из Тараскона, благодаря тому, что в детстве была иллюстрированная книжка (а картинки там были цветными), знакома с детства. Сейчас открыла рассказы писателя и с первых строк оказалась покорена. Мне трудно судить, искажен или нет текст переводчицей (А.Кулишер), но проза читается как стихи и видится как маленький спектакль, разыгранный прямо на ладони.
Над деревянной кое-как сколоченной калиткой, в широкой щели которой песок сада смешивался с пылью большой дороги, давно уже была прибита дощечка с надписью: "Дом продается". Летом она висела неподвижно под жаркими лучами…