Моя оценка

Роман кубинского писателя ГильермоКабреры Инфанте “Три грустных тигра” увидел свет в 1967 году. В тот же год Габриэль Гарсиа Маркес опубликовал “Сто лет одиночества”, а Мигель АнхельАстуриас получил Нобелевскую премию. Тем самым новая латиноамериканская литература одержала полную победу в деле завоевания читающего мира. Однако если на Западе список главных авторов “бума” латиноамериканского романа 60-х годов звучит как “Гарсиа Маркес-Кортасар-Фуэнтес-ВаргасЛьоса-Кабрера Инфанте”, то у нас он на одно имя короче. В 1965 году Г. Кабрера Инфанте, крупнейший в стране специалист по кино, автор рассказов, бывший руководитель самого громкого культурного журнала первого этапа Кубинской революции - “Лунес де революсьон” - уехал с Кубы навсегда и до конца жизни оставался яростным противником социалистического режима. “Три грустных тигра”, как поясняет эпиграф из Льюиса Кэрролла, - его попытка представить себе “пламя свечи после того, как свеча потухнет”. Как-то Кабрера Инфанте сказал о романе - абсолютной вершине его творчества и одной из вершин “нового” латиноамериканского романа: “Это чтение было предназначено для кого-то, кто прогуливался по Рампе и Ведадо, в Гаване, на Кубе 5 августа 1958 года. И тот факт, что находятся другие читатели и другие способы прочтения, всегда был источником моего безграничного удивления”. И все же, по словам исследователя Х. Мачовера, “потрясающая личная память Кабреры Инфанте стала коллективной памятью”. Его Гавана стала личным переживанием для всех кубинцев, живших и живущих за пределами острова и за пределами “5 августа 1958 года”, а также для всех, у кого есть или была родина. Именно этот факт, а не умопомрачительные игры, за которые “Три грустных тигра” называют образцовым “романом языка”, ставит этот текст в первый ряд большой латиноамериканской литературы.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти

Лучшая рецензия

Смотреть 12
cte_cet

cte_cet

Рецензии

139

4

Отличный представитель латиноамериканской литературы. Первая часть далась с большим трудом, потому что как такового сюжета в книги нет. Автор "играет" с языком, показывает его грани, значение перевода - в этом вся книга. Некоторые сцены очень кинематографичные и вся история очень атмосферная, кубинская. Безусловно, читать такие произведения лучше в оригинале, но и русский перевод прекрасен.

Читать полностью

Лучшая подборка

Смотреть 31
russischergeist

russischergeist

обновлено 3 года назадПодборки

5253K

Николай Шпанов - Повести об удачах великих неудачниковантология - Папа сожрал меня, мать извела меня (сборник)Михаил Костин, Алексей Гравицкий - Земля–Паладос
Просматривая новые поступления на сами-знаете-каком сайте часто встречаются интересные книги, абсолютно новые книги из анонсов или книги, которые было бы интересно прочитать. Данная подборка позволит возвращаться к списку этих книг снова и снова. Подборка обновляется с 23 февраля 2014 года. Будем рады, если рассылка…

Лучшая цитата

Смотреть 32
sister_ho

sister_ho

Цитаты

357

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 465

Популярные книги

Смотреть 1036