17 августа 2022 г., 10:27

13K

7 советов для поддержания темпа и динамизма в психологических триллерах

46 понравилось 1 комментарий 8 добавить в избранное

Люси Кларк о том, как найти идеальный темп для своего произведения

Любому художественному произведению свойственен тот или иной темп. Он вплетён в ткань предложений, вшит в паузы между сценами, встроен в ритм сюжета. Все эти невидимые нити переплетаются между собой, придавая вашему повествованию определённый темп (динамику).

Что касается психологических триллеров, то здесь вам вовсе не нужны горы трупов. Если вы хотите, чтобы сердца читателей забились чаще, вам совсем не обязательно прибегать к подробным описаниям жутких преступлений или сумасшедших погонь. В первую очередь темп задают сами персонажи. Если читателям небезразличны герои ваших книг, то они с готовностью поставят себя на их место и отправятся в рискованное приключение не просто вместе с ними, а вместо них.

Мой десятилетний опыт написания психологических триллеров позволил мне сформулировать семь правил, которые помогают поддерживать правильный темп и скорость развития повествования.

1. Бомба с часовым механизмом

Мне доставляет удовольствие разбирать каждую сцену «по косточкам», задавая вопросы самой себе:

Что можно сделать, чтобы «повысить ставки? Что на уме у моего персонажа в данной конкретной ситуации? Как он (или она) собирается добиться своего? С какими трудностями он (или она) может столкнуться на своём пути? Какие сюжетные коллизии нужно добавить, чтобы повествование двигалось вперёд? Простое и очевидное решение, позволяющее задать нужный темп – установить жёсткие временные рамки. Это может быть бомба замедленного действия с включённым таймером, отъезжающий от станции поезд, объявление о завершении посадки на самолёт. Любой подобный цейтнот – при условии его правдоподобности – вполне способен вызвать усиленное сердцебиение у читателя.

2. Сдвиг объектива

Меня всегда приводят в восторг те лёгкие, едва заметные штрихи в тексте, благодаря которым по спине вдруг начинают бегать мурашки, и возникает ощущение, будто на затылке шевелятся волосы. Это может быть какая-нибудь особая интонация в описании. Или минутная пауза, заставляющая читателя переосмыслить то, что казалось ему понятным. Или взгляд, которым украдкой обмениваются два персонажа, которые, как предполагалось, не знакомы друг с другом. Такой приём – «сдвиг объектива» – привлекает внимание читателя к конкретной детали, проливает свет на ситуацию и позволяет по-новому взглянуть на происходящее. Увеличивая (приближая) тот или иной объект, автор сознательно замедляет темп повествования, тем самым придавая ему ещё больший драматический эффект.

3. Завершающая фраза

Вы наверняка слышали писательскую присказку: «Начинай позже, заканчивай раньше». Признанные мастера триллеров знают, что отказ от ненужных описаний и отодвинутое начало сцен – в точке интереса или действия – это один из проверенных способов поддержания правильного темпа. Я выделяю маркером начало и конец каждой сцены и спрашиваю себя: могу ли я начать эту сцену позже? могу ли я закончить её раньше? Я ищу в тексте такую заключительную фразу, которая обрывала бы эту сцену на самом интересном месте или же поднимала бы новый вопрос, требующий ответа. Чаще всего идеальное место для завершения сцены находится где-то в предпоследнем абзаце.

4. Длина предложения, абзаца и главы

В пылу спора или ссоры, или в любой другой стрессовой ситуации все мы невольно начинаем говорить короткими фразами. Это неосознанное стремление человека к лаконичности нелишне иметь в виду при написании сцен, исполненных особого драматизма, поскольку короткие предложения заставляют читателя полностью погрузиться в текст, жадно пробегая глазами строчку за строчкой, абзац за абзацем.

Короткие главы имеют такой же эффект, создавая у читателя ощущение быстрого перелистывания страниц. Это похоже на музыкальную композицию с идеально выверенными по длительности паузами между нотами – короткие и энергичные фразы побуждают читателя двигаться вперёд.

5. Колеблющийся темп

Возможно, читатель вправе рассчитывать на то, что темп психологического триллера будет довольно стремительным, и что он (читатель) будет без передышки двигаться вперёд по восходящей траектории острых ощущений, но нельзя забывать про паузы, потому что именно в них заключена большая сила. Читателю важно ощутить не только нарастание напряжения, но и почувствовать его спад. После бешеной гонки ему требуются более спокойные сцены, чтобы можно было перевести дух и обдумать прочитанное. Пусть страсти немного поулягутся – позвольте читателю вернуться в привычную колею перед тем, как подтолкнуть его к следующему открытию или сюжетному повороту.

6. Нагревание на медленном огне

Динамизм – это не только скорость. Большое значение имеет ощущение накапливающегося напряжения – постепенное выстраивание образа главного героя, щекочущее нервы раскрытие характера персонажа, нагнетание напряжённости, которая рано или поздно должна разгореться ярким пламенем. В моей последней книге «Одна из девочек» (One of the Girls) шесть женщин снимают на выходные уединённую виллу на вершине скалы в Греции и наслаждаются там идеальным девичником – ровно до тех пор, пока на камнях внизу не находят мёртвое тело. Здесь шесть героинь, и каждую из них нужно ввести в сюжет, раскрыть характер её персонажа и выстроить с ней отношения. Мне хотелось дать читателям время на то, чтобы они могли неспеша познакомиться с каждой из них, но вместе с тем я хотела дать понять, что накал страстей неумолимо приближается к своей критической точке. Для этого я играла со структурой повествования, вводя в текст короткие интерлюдии, где действие забегает немного вперёд, – тем самым я подбрасывала читателям новые подсказки и создавала ощущение надвигающейся опасности.

7. Кнопка Delete на клавиатуре

В замечательной книге Стивена Кинга Как писать книги есть совет о необходимости соблюдать правило десяти процентов. В своё время один редактор так отозвался о прозе Стивена: «Неплохо, но рыхловато. Вам нужно поработать над объёмом. Держите формулу: второй черновик = первый черновик минус 10%. Ни пуха, ни пера!». Стивен пишет, что он приклеил этот совет на стену рядом со своей пишущей машинкой, и «вскоре после этого со мной начали происходить разные хорошие вещи». Если вы понимаете, что темп явно отстаёт, первым делом посмотрите на клавишу Delete и напомните себе: десять процентов.

Люси Кларк  

Перевод:  Анастасия Крючкова

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: CrimeReads
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

46 понравилось 8 добавить в избранное

Комментарии 1

Занимательно хоть и очевидно )

Читайте также