Больше рецензий

21 августа 2021 г. 11:48

209

5 «Странная фамильярность»

Роберт Кувер. Думаю, что вы его знаете.
Стоп.
Кто вы то? Да и кто такой Роберт Кувер?
Странно, что начинаю с этой заминки, но ничего не поделаешь… Довелось мне рецензировать перевод Ивана Шишлянникова. Сказать по этому поводу мне дано не так уж много, ведь сам я и есть Иван Шишлянников. Мне бы сказать хоть что-то про Роберта Кувера.
Какое вообще дело до Роберта Кувера? Есть он, да и ладно. На русском языке произведений у него почти нет. Разумеется, он же не из России.
Господи! Приходится собирать кучу разных заметок воедино, хотя мне просто хотелось написать рецензию на рассказ «Лифт», так вот я его перевёл.
Кувер какой-то, «Лифт» какой-то… Сказать-то мне что надо?
Читал вот на днях Джона Хоукса… Не, не то.
Фрагментарность, поняли? Рассказ написан в виде своеобразной мозаики – читатель прыгает от одной сюжетной ветки к другой. Однако, все ветки сцеплены друг с другом. Вот и получается, что «Лифт» - это дерево, а сюжеты – его ответвления. Тут можно что-то сказать про Пола Остера, но не буду. Я же вам не Пол Остер всё-таки.
И вот «Лифт». Стоит его читать или нет? Не знаю, что тут и думать. Прочитайте.
Или не прочитайте.
Роберт Кувер, боже мой… Докатился до того, что пишу абзацы, посвящённые какому-то Роберту Куверу. Кто это вообще? Кто вы? Кто я?
Мать моя женщина, совсем я в этом лифте поплыл. Книга-то не моя, а товарища. А я черчу на полях каракули свои. Это же не «Лифт» даже, нет, я-то в лифте. Но книга в руках описывает жизнь Тристрама Шенди. Интересно так!
Это же просто сеть из букв, сделанная во имя Кувера и в честь его «Лифта». Нормальная вещь, значит. Раз в голове осталась. Ну и вот.
Попросту маргиналии. Маргиналии для Роберта Кувера. Такое хорошо читать в лифте. Или в метро. Кому что, как говорится.
Ой-ёй, этаж мой.
Пока!