Лимонный хлеб с маком
Кристина Кампос
Серия: | novel |
Издательство: | Эксмо |
Лучшая рецензия на книгу
14 мая 2024 г. 10:43
63
4
Что-то у меня прямо какое-то непонимание отношения к этой книге. Изначально я шла к ней как к какой-то уютной истории у моря, но почти с первых же страниц с описанием родов в Эфиопии, я поняла, что будет жестковато. Лично для меня история почему-то вышла очень запутанной, я не путалась в персонажах, но несколько путалась во времени действия. В книге у нас две сестры, которые некогда перестали общаться из-за мужа одной из них, но вот, к своим пятяидесяти, они внезапно оказались наследницами пекарни от женщины, которая не была им никем. Это свело их вместе в местах их детства. Место действия у нас - Майорка, испанский остров. Атмосферой жизни у моря я прониклась не настолько, как мне бы хотелось этого. Атмосферой пекарни и ароматного хлеба, пожалуй, чуть больше. И почему-то именно он…
ISBN: 978-5-04-176677-1
Год издания: 2023
Язык: Русский
448 стр.
Размер: 84x108/32
Возрастные ограничения: 18+
Рецензии
Всего 714 мая 2024 г. 10:43
63
4
Что-то у меня прямо какое-то непонимание отношения к этой книге. Изначально я шла к ней как к какой-то уютной истории у моря, но почти с первых же страниц с описанием родов в Эфиопии, я поняла, что будет жестковато. Лично для меня история почему-то вышла очень запутанной, я не путалась в персонажах, но несколько путалась во времени действия. В книге у нас две сестры, которые некогда перестали общаться из-за мужа одной из них, но вот, к своим пятяидесяти, они внезапно оказались наследницами пекарни от женщины, которая не была им никем. Это свело их вместе в местах их детства. Место действия у нас - Майорка, испанский остров. Атмосферой жизни у моря я прониклась не настолько, как мне бы хотелось этого. Атмосферой пекарни и ароматного хлеба, пожалуй, чуть больше. И почему-то именно он…
31 марта 2024 г. 18:06
91
2 Спойлер Я хочу сразиться с переводчиком на мечах
Начну с хорошего. Последние страниц 50 читать было нормально, интересно даже, возможно, потому что стал виден берег. Немного прослезилась, признаю. Есть у меня подозрение, что это тот редкий случай, когда экранизация может оказаться лучше книги. Такую историю можно показать красиво.
Теперь о плохом - какой же отвратительный язык! Как так можно изуродовать текст? Кто в этом виноват в большей степени, автор или перевод? Вымороченный, неудобоваримый текст с нелепыми предложениями и безжизненными диалогами:
"Учитывая ограниченность маршрутов общественного транспорта, обеспечиваемых правительством Майорки, она ежедневно совершала поездки по своим делам как жены и матери"
Свои дела как жены и матери? Ладно, штош. Этой жене и матери перепадёт наследство от женщины по имени Мария-Долорес Моли. То…
Издания и произведения
Всего 4Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу