Моя оценка

"Юмор — это единственный правдивый способ рассказать печальный рассказ", — утверждает Джонатан Фоер устами своего героя. В печально-смешном путешествии двух подростков — американца и украинца — сплелись воедино события Второй мировой войны, традиции еврейского народа и взгляд на современную молодежь, которая цинизмом и бахвальством скрывает свои по-детски тонкие, ранимые души.
Роман был переведен на 15 языков. А после экранизации 2005 года книга стала по-настоящему культовой.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти

Кураторы

Лучшая рецензия

Смотреть 278
lustdevildoll

177

4

Уфф, это точно был необычный опыт, если бы не аудиокнига, не уверена, что осилила бы. После первых двух страниц поглядывала параллельно в английский текст, потому что было интересно, как вычурные и канцелярские обороты Саши звучали в оригинале. Несмотря на то, что с грамматикой у него более-менее порядок (хотя на самом деле типичные ошибки у изучающих английский язык как раз в основном в этой области), лексика и чувство языка просто обнять и плакать - он просто смотрел перевод слов в словаре и выбирал самое пафосное, по его мнению, значение. Так и получалось постоянно по тексту, что дедушка лицезреет телевизор (views television), а не смотрит телевизор (watches TV), производит храпунчики (manufactures Zzzs) и "емкотрудно" (rigid) вместо "сложно", а уж перевод идиом в лоб не раз заставлял…

Читать полностью

Издания и произведения

Смотреть 25

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 900