Моя оценка

Одна из самых прославленных книг XX века. Книга, в которой реализм традиционной для южной прозы "семейной драмы" обрамляет бесконечные стилистически новаторские находки автора, наиболее важная из которых — практически впервые, со времен "Короля Лира" Шекспира, использованный в англоязычной литературе прием "потока сознания". В сущности, на чисто сюжетном уровне драма преступления и инцеста, страсти и искупления, на основе которой строится "Звук и ярость", характерна для канонической "южной готики". Однако гений Фолкнера превращает ее в уникальное произведение, расширяющее границы литературной допустимости.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание

    Звук и ярость, романПеревод: Ирина Гурова

  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 978-5-17-982692-7

    Год издания: 2017

    Язык: Русский

    Твёрдая обложка
    Страниц: 352
    Формат: 84x108/32

    Возрастные ограничения: 16+

  • Жанры
  • Интересные факты

    "Шум и ярость -- первый очень фолкнеровский роман, поначалу оцененный лишь узким кругом знатоков, а затем принесший ему мировую славу. Фолкнер писал его одновременно с другим романом, "Сарторис". Именно в эти годы состоялось открытие Фолкнером самого себя. После попыток сочинять любовную лирику, романы про вернувшегося с фронта солдата ("Солдатская награда", 1926) и праздную интеллигенцию ("Москиты", 1927) он понял свое предназначение -- писать о родном крае.

    Заглавие романа "Шум и ярость" взято Фолкнером из знаменитого монолога шекспировского Макбета -- монолога о бессмысленности бытия. У Шекспира дословно произнесены следующие слова: "Жизнь - это история, рассказанная идиотом, наполненная шумом и яростью и не значащая ничего" ("Макбет", акт V, сцена 5)

    О переводах на русский язык (отрывок из предисловия Ирины Гуровой к изданию своего перевода):
    "Перевод этот был закончен году в семидесятом и должен был выйти в издательстве «Художественная литература», но в те времена готовые рукописи годами ждали своей очереди, и в 1973 году журнал «Иностранная литература» напечатал этот роман Фолкнера в переводе О. Сороки под названием «Шум и ярость». А поскольку тогда действовало постановление не то Министерства культура, не то Комитета по делам печати, воспрещавшее публиковать одно и то же произведение в разных переводах через относительно короткие сроки, «Звук и ярость» оставался невостребованным до настоящего издания. Кстати, в этом постановлении был свой смысл: в стране не хватало бумаги, и считалось, что читателям выгоднее получить два разных произведения, чем одно в разных переводах.
    С другой стороны, фолкнеровский «The Sound and the Fury» — роман-веха в истории литературы XX века и, бесспорно, требует нескольких переводов, как, например, пьесы Шекспира, поскольку всякий переводчик вольно или невольно вкладывает в перевод свое понимание замысла и стиля переводимого автора. Когда они относительно ясны и просты, бывает вполне достаточно одного хорошего перевода, но не когда дело касается произведений особой сложности.
    Разнятся и позиции переводчиков. Одни считают перевод средством самовыражения, другие видят свою задачу в том, чтобы отредактировать переводимого автора, подогнать его текст под некие нормы, якобы обязательные для литературного языка и без соблюдения каковых русский читатель ничего не поймет. А для этого кое-что опускается, кое-что добавляется от себя, кое-что растолковывается или перетолковывается. Третьи, к которым принадлежу и я, пытаются средствами русского языка воссоздать всю совокупность художественных приемов писателя, которые отличают его ото всех остальных, писавших до него или после".

  • История

    «Шум и ярость» — роман американского писателя Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1929 году издательством Jonathan Cape and Harrison Smith. Заголовок романа был заимствован автором из шекспировского «Макбета»:

    And then is heard no more: it is a tale
    Told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
  • Награды

    100 лучших романов XX века на английском языке по версии Modern Library.

    100 лучших романов с 1923 по 2005 по версии Time Magazine.

  • Экранизации
  • Ссылки
    09:27

Кураторы

Лучшая рецензия

Смотреть 374
Милред Мари (milredmari)

134

5

Для тех, кто хочет познакомиться с южной готикой, Фолкнер — обязательный к прочтению автор. Особенно стоит отметить его роман "Шум и ярость", который стал важной вехой в его творчестве и заложил основы жанра. Однако, это произведение достаточно сложное для восприятия, не каждому читателю оно будет легко даваться.

Главная тема книги — упадок аристократической семьи Компсонов, затронувший не только их финансовое положение, но и личности каждого из членов семьи. Глава семьи — алкоголик, мать страдает ипохондрией, Кэдди — распутница, Джейсон — расчетливый подлец, Бенджи — умственно отсталый, а Квентин — истерик-интроверт, утопивший свои надежды в водах Миссисипи. Единственная, кто могла бы продолжить род, Квентина, дочь Кэдди, последовала по стопам матери, обокрав дядю Джейсона и сбежав с…

Читать полностью

Издания и произведения

Смотреть 23

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 678