Аліса в Країні Див. Аліса в Задзеркаллі (сборник)
Льюїс Керролл
5 марта 2011 г. 00:59
60
3
С удовольствием перечитала эту книгу, читанную когда-то в детстве. Пожалуй, Я становлюсь старше, когда Я читала её в детском возрасте была почти в восторге. Сейчас, на волне снятого фильма персонажи и сама история воспринимаются несколько иначе, по-голливудски, что ли. Читая, Я ловила себя на мысли, что постоянно возвращаюсь к воспоминаниям и представлением героев такими, какими они поданы в фильме. Нельзя сказать, что это плохо, поскольку актёрский состав впечатляет. Думаю, что каждый человек способен понять и полюбить эту очень особенную и увлекательную книгу в определённом возрасте, и главное его не пропустить. :) 8/10
7 марта 2011 г. 01:09
72
3
Более сумасшедшая и непонятная, чем "Алиса в стране Чудес", тем не менее, "Алиса в зазеркалье" понравилась мне больше... Читая про приключения Алисы в Зазеркалье уже после "Страны чудес", поневоле сравниваешь и мне показалось, что сюрреалистическая тема, начатая в первом, достигает совершенства во втором произведении. 9/10
24 марта 2011 г. 11:41
69
5
Я часто задавалась вопросом: ""Может ли ребенок прочитать Алису в Стране Чудес и полюбить ее именно в детстве? Пробежалась по рецензиям, и поняла что может, есть такие :) Но мне это удовольствие было не доступно. Я с удовольствием читала короткие логические загадки, часами их разгадывала. А вот на Алису от начала и до конца решилась только сейчас. И прочитала ее фактически уже хорошо знакомая со всеми героями, цитирующая цитаты, и прочитав много о самом Кэрролле. Уж очень много там философии, для того чтобы ребенок мог ее прочитать взапой, от начала и до конца. Эту книжку нужно смаковать. Как хорошее вино. Дети любят брать конфеты с полки, разом запихивать в рот и бежать за новыми. Я точно люблю :) А в этой книге философии больше чем в некоторых философских книжках. Она очень продумана,…
11 января 2011 г. 14:16
456
5
"Алису в Зазеркалье" я люблю намного больше, чем "Алису в стране Чудес". Не знаю, в чём здесь причина. Может быть, потому что она ещё более безумна и более логична одновременно.
В этот раз уже я читала перевод Демуровой, в котором не просто 50 страниц комментариев, но ещё и десяток страниц комментариев к комментариям. И здесь это комментарии не для детей, а некоторые даже и не для широкого круга читателей, а для энтузиастов-исследователей, углубляющихся внутрь произведения с упорством крота. Иногда эти многочисленные трактовки были полезны и интересны, но несколько раз вызывали едва ли не раздражение и мысли: "О боже! Ну почему вы не можете просто читать книгу и наслаждаться ею, зачем поиск в каждой строчке глубокого философского подтекста, зачастую найденный с натяжкой и в…
22 января 2011 г. 20:20
101
3
Мне нравится эта книга потому, что в ней много запутанных приключений Алисы! Мои любимые герои: Алиса (Любопытная девочка!), Шляпник (Сумасшедший и смешной дяденька!), Чеширский кот (Очень улыбчивый кот!). Самый смешной момент когда Шляпник, Мартовский заяц и Соня пировали за столом!
13 марта 2011 г. 16:19
36
5
Это еще одна книга до которой я добралась только будучи в очень сознательном возрасте… До этого мне она не давалась, не могла сконцентрироваться и половину из чуднЫх словечек и фразочек я пропускала. Но в них вся прелесть книги..
все страньше и страньше
Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!
- А вы можете исчезать и появляться не так внезапно? А то у меня голова идет кругом. - Хорошо, - сказал Кот и исчез - на этот раз очень медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней - улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало. - Д-да! - подумала Алиса. - Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота! Такого я в жизни еще не встречала.
Многие выводы что делает Алиса, сперва ставят в…
26 апреля 2011 г. 14:56
86
2
"Алису" я прочла довольно поздно,в 11 лет. Тогда,когда критическое мышление более менее установилось в моей голове. Меня до недоумения раздражала эта абсурдность,проистекающая из игры слов. Сейчас,по истечении времени,натыкаясь на всяко-разно блОгообществах на цитаты из этой сказки,я почему-то даже призадумываюсь. Кэролл всё-таки безумный философ и математик. В хорошем смысле. Может даже и стоит перечитать. А вот наш советский мультфильм нравился всегда.
21 декабря 2010 г. 00:43
91
5
Есть такие книги
Есть такие книги, которые нельзя читать в переводе. Их нужно читать только в оригинале, чтобы понять, что хотел сказать нам автор. Вот и бессмертная "Алиса в Стране Чудес" - одна из таких книг. Конечно, я не спорю, Борис Заходер сделал просто шедевральный перевод - он так старался, что от кэрроловской Алисы по сути мало что осталось. Заходер ввел свои глаголы, придумал свои песенки и стишки, вольно перевел имена и действия персонажей... Все это прекрасно: но это не настоящая Alice in Wonderland.
Такие книги, в которых совершенно особый язык, нужно читать только в оригинале. "Алиса", "Заводной апельсин", "Над пропастью во ржи", "Винни-Пух" - какой бы ни был у них перевод, все равно он будет не таким как надо, а то и вообще превратит книгу в совершенно иной по смыслу…
6 марта 2011 г. 20:02
36
Я не представляю, как эта книга может не понравится. Сколько себя помню, она была моей самой любимой. Я бы ее с собой на край света взяла. Мне совершенно все равно, что я оттуда могу отрывки наизусть зачитывать, как и на русском, так и на английском, я все равно перечитывала ее уже сотни раз. В каждом слове, в каждой строчке, можно найти что-то важное и интересное для себя. Эта книга никогда не устареет. Впервые мне прочел ее папа в детстве. Это была первая мною самостоятельно прочитанная книга. Это была первая книга, над которой я задумалась. В 9 лет, я поехала в детский лагерь, и, не зная, что взять с собой почитать, взяла ее. Моя подружка спросила:" А что это такое?". Я тут же дала ей прочитать "Алису", но общаться с ней мне стало гораздо сложнее. Читайте в любом случае. Это стоит…
22 сентября 2010 г. 18:10
44
5
ох, книга всего моего детства! обожаю её и ценю. Сегодня она была прочитана мною в оригинале (т.е. на английском языке) Я мечтала об этом много лет и всё никак не получалось. Книга захватывает взрослое воображение, превращая в ребёнка... Читается на одном дыхании и оставляет очень приятное послевкусие) Русскую версию я уже знаю наизусть, надеюсь, и оригинал мне так же полюбится. Восторг не описать словами - это замечательная и добрая сказка, немного запутанная и с веским английским юмором... но она великолепна)
Похожие книги
Всего 1Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу