3,9

Моя оценка

13 красавіка 2006 году споўнілася 100 год з дня нараджэньня найвялікшага генія тэатра абсурду – Сэмюэля Бэкета. Нажаль для Беларусі ягонае імя і творчасьць надалей застаюцца неадкрытымі. Сёлета, у…
Развернуть
Серия: Другі фронт мастацтваў
Издательство: І. П. Логвінаў

Лучшая рецензия на книгу

horobets

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 мая 2024 г. 11:21

69

5 Спойлер

«Они рожают верхом на могиле, мгновение сверкает день, потом снова ночь.»
В пьесе два уровня вопросов этического свойства: ожидание из-за второстепенных вопросов, повод скоротать время; и решение самых актуальных вопросов послевоенного периода — это одновременно вытеснение мышления и уклонение от вопросов о причинах гибели миллионов людей в результате всё новых и новых игр. То, что в первом случае все ещё кажется клоунадой или «театром абсурда» двух бродяг, во втором случае становится критикой морального отказа одного мира ретроспективно справляться со своими травмами и работать над предотвращением последующих трагедий. Таким образом, формула «ничего не делать», открывающая пьесу и повторяющаяся несколько раз, семантически, с одной стороны, предназначена для описания с точки зрения…

Развернуть

ISBN: 985-6701-80-3

Год издания: 2005

Язык: Белорусский

Загаловак на мове арыгіналу: Samuel Beckett, Waiting for Godot
Месца выхаду: Менск
Рэдактар: Хадановіч Андрэй
Перакладчык: Воранаў Віталь, Хадановіч Андрэй (верш)

Дзейныя асобы і значэньне іхных імёнаў

Гадо (Godot) — слова складаецца з асновы «God-» (па-ангельску: Бог) і канчатка «-ot» (памяншальны канчатак францускай мовы). Таму для ангельскага чытача гэтае імя гучыць прыкладна як «Багот», «Гаспот» (зразумелая аснова, незразумелы канчатак), а для францускага чытача як «Гадок», «Гадочак» (незразумелая аснова, зразумелы канчатак). Цалкам чытэльным адпаведнікам у беларускай мове можа быць «Божачка» альбо «Божухна».

Эстрагон (Estragon) — від палыну зь вялікай колькасьцю эфірных алеяў, які ўжываецца ў якасьці вострых прыпраў для ўзбуджэньня апэтыту.

Уладзімер (Vladimir) — у абшары славянскіх моваў азначае «ўладар сьвету».

Лёсік (Lucky) — шчасьлівец, той каму спрыяе лёс. Lucky — адна з самых распаўсюджаных сабачых мянушак у англамоўных краінах.

Пахно (Pozzo) — італьянскае слова, якое азначае ўнітаз, памыйніцу. Па-беларуску «Пахно» — гэта спаражненьне, кал, смурод. Для ангельскага і францускага чытача імя незразумелае. У беларускім перакладзе падаецца адпаведнік, чытэльны таксама выключна для спэцыялістаў, так што задума аўтара захоўваецца.

Значэнныя таксама мянушкі імёнаў двух галоўных герояў: Дзідзі (Didi) і Гога (Gogo). «Dis-dis» па-француску «кажы-кажы», «go-go» па-ангельску «ідзі-ідзі».

109, [2] с.
200 экз.

Пьеса написана по-французски между 9 октября 1948 и 29 января 1949 года. Впервые поставлена в театре «Вавилон» в Париже 3 января 1953 года (сокращённая версия транслировалась по радио 17 февраля 1952 года). По словам самого Беккета, он начал писать «В ожидании Годо» для того, чтобы отвлечься от прозы, которая ему, по его мнению, тогда перестала удаваться.
В англоязычном переводе, сделанном самим Беккетом, пьеса имеет подзаголовок «Трагикомедия в двух действиях».

В ожидании Годо (2001)

В ожидании Годо (1989)

В ожидании Годо (1991)

В ожидании Годо (2008)

В ожидании Годо (1962)

В ожидании Годо (1998) телеспектакль

Кураторы

Рецензии

Всего 17
horobets

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 мая 2024 г. 11:21

69

5 Спойлер

«Они рожают верхом на могиле, мгновение сверкает день, потом снова ночь.»
В пьесе два уровня вопросов этического свойства: ожидание из-за второстепенных вопросов, повод скоротать время; и решение самых актуальных вопросов послевоенного периода — это одновременно вытеснение мышления и уклонение от вопросов о причинах гибели миллионов людей в результате всё новых и новых игр. То, что в первом случае все ещё кажется клоунадой или «театром абсурда» двух бродяг, во втором случае становится критикой морального отказа одного мира ретроспективно справляться со своими травмами и работать над предотвращением последующих трагедий. Таким образом, формула «ничего не делать», открывающая пьесу и повторяющаяся несколько раз, семантически, с одной стороны, предназначена для описания с точки зрения…

Развернуть
Marka1988

Эксперт

Так много книг, так мало времени

23 августа 2022 г. 16:32

1K

1

Каша в голове после прочтения и крутится на языке слово "абсурд". Хочется и мысли в таком же стиле изложить)) Сидят два мужика, ждут Годо. Он все не приходит, они ждут и не уходят. Кто этот Годо? Зачем его ждут? Хотелось больше конкретики. Думаю, Годо это Бог (анг. God).  Автор писал, что он хотел отвлечься от прозы, поэтому написал эту пьесу, видимо очень удачно отвлекся, что все запутал. Бессмысленный сюжет, диалоги. Ну я вообще не в восторге от этого произведения!

Подборки

Всего 79

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 760

Новинки книг

Всего 241