10 февраля 2024 г. 18:09

94

3 Спойлер Эдвард Каллен эпохи флибустьеров

Когда мир открыл для себя романтизм, а вместе с ним и возможность говорить о том, что было не принято афишировать, то началось. Литература, как возможность проговорить, проработать и прожить свои чувства под чужой личиной - инструмент рабочий. Главное, не забыть, как лорд Байрон, откреститься от всех обвинений, снять с себя ответственность и заявить, что главный герой ни в коем случае, ни чертой единой с тебя не списан.

Что можно сказать о персонаже, который представляется, как взрослый мужчина, капитан целой пиратской банды, надменный хладнокровный головорез, аскет-постник и человеконенавистник, но ведет себя, как истеричка? Хочет отомстить всему свету (а за что - автор так и не расскажет) и бросает всю команду, зависящую от него, дело всей его жизни из-за смерти одной-единственной…

Развернуть

4 декабря 2023 г. 09:35

101

4 Как он, гонимый миром странник

«Шильонский узник», «Каин» и «Манфред» – три байроновские поэмы, скажем так, второго ряда. Первая – «Граф Монте-Кристо» на минималках, вторая – «Потерянный рай» на минималках, третья – «Фауст» на минималках. Однако, несмотря на такой минимализм, байронический герой в них развернулся во всю ширь. Это высокомерные страдальцы с каменным сердцем и мировой скорбью в глазах, которые, по словам Набокова, «не в ладах и с раем, и с адом, и с богами, и с людьми». Хэппи-энда в таком случае вряд ли можно ожидать.

goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 марта 2023 г. 23:40

393

5 Дождаться свободы

Джордж Гордон Байрон, великий поэт и выдающийся гражданин, вынужденный покинуть родную Англию, где о нем тут же начали сочинять различные мерзости, нашедший пристанище в Женеве, проникся периодом в истории Швейцарии 16-го века, когда швейцарцы боролись за свободу от герцогов. Особенно впечатливший его эпизод с дождавшимся свободы в заточении в Шильоне, замке герцога Савойского, 12-го века постройки, Франсуа Боннивара, борца за свободу Женевы. И вот родилась эта поэма. На историческую точность, со слов самого же поэта, рассчитывать не стоит. Это действительно результат впечатления от грозного вида Шильона и от народной молвы о Франсуа Бонниваре и его братьях. Хоть все трое братьев Боннивар не сидели никогда в одной темнице, у Байрона они все оказались узниками Шильона. Младший и старший…

Развернуть

8 марта 2023 г. 00:52

193

5

Если бы не мартовский моб в Поэтической гостиной, наверное, я никогда не добралась бы до произведения с таким мрачным названием. Но Байрона я люблю. Больше всего он напоминает мне Пушкина - смелые ироничные очень свободные по духу стихи со множеством ехидных дополнений и наблюдений косвенно относящихся к теме - в скобочках, но без Пушкинской солнечности, Байрон холоднее, горделивее (насколько я могла судить по другим его произведениям) его оптимизм если таковой имеется, это оптимизм бойца с его верой в себя, а не человека влюбленного в прекрасный наш мир. Кстати, все эти качества Байрона совершенно не проявились в этом коротком произведении. Тогда зачем же я упомянула о них? Лишь для того, чтобы можно было оценить глубину разницы между ожиданиями и прочитанной поэмой.

Начав читать,…

Развернуть
KristinaVladi

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 октября 2022 г. 23:52

580

Поэма по объёму совсем небольшая и читается быстро. Но настроение от неё веет и правда довольно мрачное. Хотя понятное дело, тема пребывания в тюрьме не способствует оптимизму. Я не сильна в исторических моментах - здесь отдаю должное осведомленности других читателей, но подозреваю, что в те годы при полном отсутствии идей гуманизма в обществе все тюрьмы всех стран были одинаково мрачны и неприемлемы для нормального существования в них человеческой особи. Более того, они имели целью не перевоспитать заключённого в них, а изолировать от мира всерьез и навсегда, вплоть до уничтожения. В этом смысле нашим современникам, вероятно, полегче. На них права человека тоже распространяются. И ещё я очень обратила внимание на окончание этой истории. Узник полюбил свои оковы и с сожалением их…

Развернуть

22 января 2023 г. 12:08

90

2 Мучения главного героя так хорошо описаны.

Я сопереживал главному герою и со страхом читал каждую новую строчку.

MarinaPestovskaya

Эксперт

в грибах и единорогах

5 ноября 2020 г. 00:34

567

5 И имя тебе безумная - Любовь

Как я соскучилась по мелодичности литературы 19 века. Как это прекрасно. Главный герой носит странное имя Лара. (Я честно была уверена, что это девушка, но нет мужчина). Отчего-то читая описание главного героя я представляла самого Байрона. Высокий, надменный с вельможами, добродушный с крестьянами, красивый и молодой - ну чем не образ самого писателя. Ах, как всегда люди лезут в чужую жизнь, на защиту частной жизни, можно сказать приватности прошлого приходиться вставать с клинком в руках. Вот не было раньше интернета и людям приходилось сплетни выжимать из любого пустяка. Где был главный герой так долго? Что скрывает Лара от людей? Ох уж мне эти тайны, интриги и расследования)))). Минусов у поэмы нет, все так прекрасно и перевод в первую очередь! Но кроме перевода само произведение…

Развернуть
Unstoppable

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 октября 2019 г. 10:12

372

5

Несмотря на то, что мне попалось издание с опечатками, способное разрушить красоту стихотворных строк куда сильнее, чем в издании прозы, я оказалась под впечатлением от этой поэмы.

Какой же необыкновенный был человек - Джордж Байрон. Какой романтик! Во всяком случае, в стихах. Впрочем, если вспомнить, что он погиб, защищая чужую свободу, то, видимо, и в жизни. Воображение его было таким богатым и ярким, что невольно поддаёшься обаянию его строк и не хочется позволять внутреннему скептику воскликнуть "Так не бывает".

Пушкин явно вдохновлялся многим в творчестве Байрона, а потом переносил эту красоту, эту страсть в свои поэмы. Но, кажется, в романтике Джордж даст фору нашему насмешливому гению. Разорванного от любви сердца у Пушкина мне не попадалось

Drakoniha

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 января 2017 г. 23:49

211

4

Вот и состоялось мое знакомство с Байроном. Общее впечатление: понравилось. Но тут я задаюсь вопросом: чья же это больше заслуга - талантливого поэта или не менее талантливого переводчика. Я, к примеру, когда читаю поэзию, в первую очередь "клюю" на красоту слога, изящность рифмы, многообразие эпитетов. Но как оценить это в переводной поэзии? Будут ли мои впечатления столь же положительными, прочти я это в оригинале. Ведь история, которую описывает он, не нова, таких сюжетов много. И меня больше зацепила именно манера написания и рифмы. Так как замахнуться на Байрона в оригинале я пока не могу, то буду наслаждаться творчеством дуэта Байрон+переводчик, и надеяться, что и оригинал прекрасен.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 742

Новинки книг

Всего 241