Моя оценка

This remarkable new translation of the Nobel Prize-winner’s great masterpiece is a major literary event.

Thomas Mann regarded his monumental retelling of the biblical story of Joseph as his magnum opus. He conceived of the four parts–The Stories of Jacob, Young Joseph, Joseph in Egypt, and Joseph the Provider–as a unified narrative, a “mythological novel” of Joseph’s fall into slavery and his rise to be lord over Egypt. Deploying lavish, persuasive detail, Mann conjures for us the world of patriarchs and pharaohs, the ancient civilizations of Egypt, Mesopotamia, and Palestine, and the universal force of human love in all its beauty, desperation, absurdity, and pain. The result is a brilliant amalgam of humor, emotion, psychological insight, and epic grandeur.

Now the award-winning translator John E. Woods gives us a definitive new English version of Joseph and His Brothers that is worthy of Mann’s achievement, revealing the novel’s exuberant polyphony of ancient and modern voices, a rich music that is by turns elegant, coarse, and sublime.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание
  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 1400040019, 9781400040018

    Год издания: 2005

    Язык: Английский

    Hardcover | 1536 Pages
    Introduction by John E. Woods
    Translated by John E. Woods

    Everyman's Library US

    Возрастные ограничения: 12+

  • Жанры
  • История

    По воспоминаниям Манна, замысел романа возник в Мюнхене в 1926 году. Перечитав библейскую легенду, он почувствовал желание изложить историю более подробно. Не последнюю роль здесь сыграли и мемуары Гёте, рассказывающие, как, неудовлетворённый краткостью библейского рассказа, он ещё в детстве безуспешно пытался развить эту историю в более пространную повесть, дорисовав детали. Разумеется, были и более глубокие причины, побудившие автора изложить эту захватывающую, но по-репортажному скупую на детали историю в четырёхчастном романе. Они описаны самим Манном в «Докладе: Иосиф и его братья».

    Две первые части романа были написаны в Мюнхене. В 1933 году Манн неожиданно для себя был вынужден эмигрировать из Германии. Рукопись осталась в Мюнхене и вернулась к автору благодаря старшей дочери писателя, рискнувшей отправиться в нацистскую Германию и проникнуть в уже конфискованный дом. Прожив некоторое время на юге Франции, Манн в конце концов поселился в Цюрихе, где и закончил работу над третьей частью, являющейся глубоким погружением в обыденную жизнь Древнего Египта, интересовавшего писателя с детства. Четвёртая часть романа была написана в Калифорнии, недалеко от Лос-Анджелеса.

  • Сюжет

    Роману предшествует пространный пролог, выполняющий роль увертюры к опере. Он дает представление о предстоящей нам в романе глубине погружения — погружения в прошлое, в вечные вопросы о происхождении мира и человека, во взаимоотношения человеческой души с Богом. Но оборотной стороной бездонности этих вопросов является осознание, что мир Иосифа почти не отличается от нашего собственного.

    «Былое Иакова»
    Первая часть тетралогии начинается со сцены у колодца, участниками которой являются Иаков, сын Ицхака, и его одиннадцатый и самый любимый сын Иосиф, достигший семнадцатилетия. Полная скрытой нежности беседа отца и сына перетекает в подробный пересказ всей предшествующей жизни Иакова (главы 27−36 книги Бытия), затрагивая для ясности изложения и ключевые события жизни его предков — Исаака и его отца, богоискателя Авраама (главы 12−26 книги Бытия). Здесь описана и история «кражи благословения» Иакова у его брата-близнеца Исава, и бегство от братского гнева в Харран, и знаменитый сон Иакова с ведущей в небо лестницей, последовавший за унизительным разговором с догнавшим Иакова сыном Исава.
    Центром первой части романа явилась история любви Иакова к Рахили, младшей дочери его дяди Лавана. Ради женитьбы на ней Иаков согласился на кабальные условия службы у Лавана и снёс ужасное оскорбление, когда после первой брачной ночи обнаружил, что вместо младшей дочери Лаван подсунул зятю старшую, Лию. Вскоре Рахиль всё же стала женой Иакова, но за это Иакову пришлось отслужить у Лавана ещё семь лет. За эти годы он обзавёлся богатством, одиннадцатью сыновьями — младшим из них был сын Рахили Иосиф — и в конце концов бежал со всей семьёй на родину, потеряв в дороге Рахиль, родившую ему последнего сына Вениамина.

    «Юный Иосиф»
    Эта часть пересказывает события 37 главы книги Бытия и описывает взаимоотношения Иосифа с братьями: ненависть старших, не в последнюю очередь обусловленную безмерной любовью Иакова к сыну Рахили, и нежную дружбу с младшим. Все эти психологически раскрытые отношения выстраиваются на фоне картин быта скотоводов, обучения Иосифа, религиозных праздников того времени и прочих отсутствующих в Библии деталей, нарисованных эрудицией и воображением Манна. Финальные сцены второй части книги включают избиение Иосифа с последующим трёхдневным пребыванием в пересохшем колодце и продажей странствующим торговцам, доставившим юношу в Египет.

    «Иосиф в Египте»
    Третий роман описывает историю возвышения Иосифа от ничтожного раба до главного правителя в доме своего хозяина Потифара и заканчивается заключением в темницу, вызванным ложным обвинением в изнасиловании жены Потифара, прекрасной Мут-Энем. Эта история кратко изложена в 39 главе книги Бытия, ей посвящены несколько строф 12 суры Корана, а в романе она обрастает множеством деталей египетской жизни, не говоря о полной накала страстей истории любви Мут-Энем к Иосифу Прекрасному. Часть нюансов этой истории Манн позаимствовал из восточных переложений мифа, известного под названием «Юсуф и Зулейха».
    В этой части автор не только дал имена некоторым безымянным библейским персонажам, но и ввёл несколько дополнительных действующих лиц. В частности, в романе появляются несуразные родители Потифара, Гуия и Туий, ведущие при безмолвном Иосифе беседу о том, как они изуродовали жизнь сыну, лишив его детородной способности во имя своих религиозных представлений. Пара слуг-карликов служат, по словам самого автора, юмористической иллюстрацией связи половой сферы с изначальным злом и появляются в романе, чтобы объяснить сопротивление Иосифа желаниям его влюблённой госпожи.

    «Иосиф-кормилец»
    Четвёртый роман, написанный по мотивам 40-50 глав Книги Бытия, начинается с рассказа о жизни Иосифа в темнице, где он сумел завоевать расположение коменданта Маи-Сахме, что сделало жизнь в тюрьме вполне выносимой. Удачное толкование снов двух заключённых, бывших слуг фараона, открыло Иосифу дорогу к молодому фараону, вошедшему в историю под именем Эхнатона. Растолковав фараону сны о грядущих урожайных и голодных годах и предложив способ справиться с грядущим несчастьем, Иосиф молниеносно вознёсся до должности правителя страны. Не последнюю роль в этом внезапном возвышении сыграли и религиозные искания юного фараона, чудесным образом совпавшие поисками Иакова.
    Жестокий голод, охвативший весь Ближний Восток в прямом соответствии с вещими снами фараона, привёл, наконец, к встрече Иосифа с продавшими его братьями. В интерпретации Манна, предусмотрительный Иосиф сделал всё, чтобы братья попали к нему «на приём», что позволило ему не только спасти их от голода, но и со временем перевезти в Египет всю семью, включая престарелого отца.
    Вновь обращаясь к семье Иакова, Манн делает длинное отступление, рассказывая историю снохи Иуды Фамари, вошедшей в семью уже после исчезновения Иосифа. Эта женщина, упомянутая в Библии вскользь, обретает в романе величественные черты, покоряя страстностью и честолюбием своей натуры. Все устремления этой женщины направлены на то, чтобы стать прародительницей Мессии, о грядущем рождении которого она узнала от Иакова первой.
    И ещё долгих семнадцать лет прожил Иаков в «дурацкой земле Египетской», прежде чем пришло время для описанного в Библии последнего благословения, в котором каждому из его сыновей — родоначальников двенадцати колен Израилевых — было предсказано своё. Роман заканчивается описанием по-царски обставленных похорон Иакова и грандиозной процессии, отправившейся в долгий путь к гробнице-пещере, некогда купленной Авраамом в земле Ханаанской. И, там, у этой пещеры происходит заключающий роман последний примирительный диалог между Иосифом и его братьями.

  • Ссылки

Лучшая рецензия

Смотреть 70
Романова Галина (reader-6592108)

1K

Да, каюсь, когда-то я читала Библию. Вернее, пыталась читать, но не осилила. Не то, что "многабукав", не то, что язык вычурно-убого-стилизованный, просто... Не зашло. Бралась несколько раз, читала по графику (строго глава в день). Не смогла. А порой как хотелось! Ведь это типа одна из тех ста книг, которые должен (!) прочесть каждый образованный (?) человек. Но вот не знаю. То ли я не образованная, то ли дело в моем мировоззрении... Это было вступление. Преамбула, так сказать. А теперь мы не спеша переходим к... В общем, разрешите еще два слова вставить о Библии. Я человек "слегка" не воцерковленный. То есть, когда-то крестилась (в здравом уме и твердой памяти, а не в младенчестве, как сейчас модно), ходила в церковь, пробовала соблюдать заповеди и даже иногда постилась. Но не смогла. В…

Читать полностью

Лучшая подборка

Смотреть 107
extranjero

extranjero

обновлено 1 год назадПодборки

174K

Донна Тартт - Тайная историяДжек Лондон - Мартин ИденСьюзен Коллинз - Голодные игры. И вспыхнет пламя. Сойка-пересмешница (сборник)
Предлагаю всем лайвлибовцам добавить в эту коллективную подборку по одной самой-самой любимой книге! (и напишите в описании книги кто вы, и почему эта книга по вашему мнению самая лучшая)

Издания и произведения

Смотреть 15

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 265

Популярные книги

Смотреть 929