Поэт и журналист. Автор паблика "Сталин и Вомбат", создатель разных смешных картинок.
Родился в 1988 году. Живёт в Ленинграде. Любит классическую одежду, военно-историческую реконструкцию и желтых резиновых уточек.
P.S. Нет, не родственник, просто однофамилец.
Поэт и журналист. Автор паблика "Сталин и Вомбат", создатель разных смешных картинок. Родился в 1988 году. Живёт в Ленинграде. Любит классическую одежду, военно-историческую… Развернуть
Михаил Яковлевич Визель — переводчик с итальянского и английского языков, редактор, литературный журналист, автор нон-фикшн.
Михаил Визель родился в 20 июля 1970 года в Москве. Окончил Московский институт химического машиностроения (МИХМ, 1987–1992) и Литературный институт имени А. М. Горького (семинар переводчиков итальянской литературы Е. М. Солоновича, 1993–1998).
С 1996 года Михаил Визель — журналист, рецензент и эссеист. С 1997 года активно работает над конвергенцией традиционной и зарождающейся сетевой литературы. Участвовал в старейшем литературном конкурсе Рунета «Арт-тенёта», писал в «Русский журнал» (1998–1999); с 1999 года был редактором отдел переводов журнала «Сетевая словесность». В 1999–2004 годах М. Визель был редактором интернет-издания «Lenta.Ru», а в 2000–2002 годах - ведущим раздела «Культура» этого сетевого ресурса. В 1999 году гипертекстовый проект М. Визеля «Свалка» был отмечен на конкурсе сетевой литературы «Арт-тенёта». В 2002 году М. Визель перенёс «Невидимые города» И. Кальвино в Сеть, преобразовав книгу в лишенный конца и начала гипертекст.
Диссертация, посвященная гипертекстуальности поздних произведений Итало Кальвно, осталась незащищенной.
В октябре 2004 года до июня 2006 года работал в Фундаментальной электронной библиотеке «Русская литература и фольклор». С декабря 2004-го до февраля 2007-го был книжным обозревателем журнала «Time Out Москва». С марта 2007 по май 2011 работал редактором в издательстве «Иностранка/Колибри».
В 2009–2013 годах Михаил Визель вёл курс литературного мастерства в киношколе Cinemotion, в октябре 2012-го создал курс художественного перевода в центре итальянского языка и культуры «МосКампус». В 2014–2015 годах, вёл курс литературного мастерства в музее современного искусства «Гараж».
Как переводчик публикуется с 1997 года. Среди авторов, произведения которых он перевёл на русский язык, Дж. Леопарди, Дж. Куликкья, У. Эко, Н. Гейман, Х. Поток, М. Соркин, Д. Хоррокс и др.
Благодаря М. Визелю на русском языке впервые издан классик американской и мировой детской литературы П. Ньюэлл («Книга с уклоном», 2018), также он перевёл ранее не известные русскоязычному читателю произведения Дж. Родари «Гондола-призрак» (2013), «Театр Джанни Родари» (2019), «Охотница Аталанта» (2015); У. Эко «Три сказки» (2013) и др.
На сегодняшний день издано более 60 книг англоязычных и итальянских авторов в переводе М. Визеля.
М. Визель на протяжении ряда лет является номинатором премии «Национальный бестселлер».
В настоящее время Михаил Визель — шеф-редактор портала «Год литературы».
Ведет серию иллюстрированных детских книг "Ласка-Пресс" в ИД "Городец".
В 2020 году выпустил книгу "Пушкин. Болдино. Карантин. Хроники самоизоляции 1830 года". В 2022 году у него вышла подростковая фантастическая повесть с элементами комикса "Воксрекордер инженера Термена".
Михаил Яковлевич Визель — переводчик с итальянского и английского языков, редактор, литературный журналист, автор нон-фикшн. Михаил Визель родился в 20 июля 1970 года в… Развернуть
Дмитрий Данилов — писатель, поэт, драматург.
Родился (1969) и живет в Москве. Автор сборников повестей и рассказов, пяти пьес, оперного либретто, пяти книг стихов. Спектакли по пьесам идут более чем в 70 театрах России и других стран, в том числе в театрах «Практика», «Современник», «Мастерская Петра Фоменко», «Театр.doc». В 2020 г. по пьесе «Человек из Подольска» был снят одноименный полнометражный фильм, режиссер — Семен Серзин.
Тексты переводились на английский, французский, немецкий, итальянский, нидерландский, польский, венгерский, сербский, литовский, китайский, македонский, татарский, турецкий языки, иврит, публиковались в США, Нидерландах, Франции, Бельгии, Китае, Италии, Венгрии, Сербии, Македонии, Израиле, Турции.
Дмитрий Данилов — писатель, поэт, драматург. Родился (1969) и живет в Москве. Автор сборников повестей и рассказов, пяти пьес, оперного либретто, пяти книг стихов. Спектакли… Развернуть
По образованию филолог (кандидат филологических наук), в 1987 году окончил факультет иностранных языков Иркутского государственного университета. В 1992 получил второе высшее образование по специальности театральный режиссёр, окончив режиссерский факультет ГИТИСа, ныне − РАТИ (мастерская Анатолия Васильева). В 1996—1997 годах стажировался в Халльском университете в Великобритании. В 1997 году он защитил кандидатскую диссертацию по английской литературе в Московском педагогическом государственном университете имени Ленина по теме «Ориентальные мотивы в творчестве Оскара Уайльда». В 1988-1998 был доцентом кафедры английской филологии Якутского универститета, преподавал стилистику английского языка и анализ художественного текста.
Первой публикацией Геласимова стал перевод американского писателя Робина Кука «Сфинкс», опубликованный в журнале «Смена» в начале 90-х. В 2001 году была издана повесть о первой любви «Фокс Малдер похож на свинью», которая вошла в шорт-лист премии Ивана Петровича Белкина за 2001 год, в 2002 году повесть «Жажда» о молодых ребятах, прошедших Чеченскую войну, опубликованная в журнале «Октябрь», также вошла в сокращённый список премии Белкина и была отмечена премией имени Аполлона Григорьева, а также ежегодной премией журнала «Октябрь». В 2003 году в издательстве «О.Г.И.» вышел роман «Год обмана», в основе сюжета которого классический «любовный треугольник», ставший самой распродаваемой книгой Геласимова на сегодняшний момент. В сентябре 2003 вновь журнал «Октябрь» публикует роман «Рахиль» о немолодом уже профессоре-филологе Святославе Койфмане, еврее-полукровке, типичном неудачнике. В 2004 году за этот роман Геласимов удостоился премии «Студенческий Букер».
В 2005 на Парижском книжном Салоне Андрей Геласимов был признан самым популярным во Франции российским писателем, обойдя Людмилу Улицкую и Бориса Акунина. В составе делегаций российских писателей участвовал в международных книжных ярмарках во Франкфурте (2003), Лейпциге (2004), Варшаве (2004), Париже (2005), Будапеште (2005), Женеве (2007). Принимал участие в региональных книжных выставках в Бордо (Франция, 2005), Сен-Мало (Франция, 2005), Фюво (Франция, 2007), Монпелье (Франция, 2008), Ди (Франция, 2008). Переведен на французский, каталанский, испанский, сербский, эстонский, иврит, а также - английский, немецкий, китайский, латышский, венгерский, чешский и шведский языки.
В 2008 в издательстве ЭКСМО вышел роман Геласимова «Степные боги». В основе сюжета книги лежит история дружбы забайкальского подростка Петьки и пленного японца - врача Хиротаро.
В 2009 году стал лауреатом литературной премии «Национальный бестселлер» за роман «Степные боги».
Среди своих литературных учителей Геласимов называет Уильяма Фолкнера, Иосифа Бродского и Эрнеста Хемингуэя.
По образованию филолог (кандидат филологических наук), в 1987 году окончил факультет иностранных языков Иркутского государственного университета. В 1992 получил второе высшее… Развернуть
Григорий Служитель родился в 1983 г. в Москве.
Закончил режиссерский факультет ГИТИСа (мастерская Сергея Женовача). Актер Студии театрального искусства, солист группы O'Casey.
Театральные работы:
СТИ:
"Marienbad" (Хаим Сорокер)
"Захудалый род" (Граф Функендорф)
"Игроки" (Кругель)
"Битва жизни" (Мистер Сничи)
"Три года" (Иван Гаврилович Ярцев)
"Дни Савелия" — его первая книга, роман вошел в лонг-лист премии "НОС". А нашел эту рукопись Евгений Водолазкин и написал предисловие.
"Коты в литературе – тема не новая. Не буду перечислять всех, кто писал об этих священных животных, – от Кота Мурра Эрнста Теодора Гофмана и до Мури Ильи Бояшова. И вот теперь Савелий. Мы-то понимаем, что за котами всякий раз просвечивают человеки. Герои Служителя – кто бы они ни были, коты или люди – настоящие. Одинокие и страдающие, смеющиеся и любящие. Любовь в этом романе заслуживает особых слов. Она – так уж сложилось – платоническая. Самая высокая из всех любовей".
Евгений Водолазкин
Григорий Служитель родился в 1983 г. в Москве.
Закончил режиссерский факультет ГИТИСа (мастерская Сергея Женовача). Актер Студии театрального искусства, солист группы O'Casey.… Развернуть
Родился 29 августа 1938 г. в Москве. Учился в военном училище; был исключен в 1956 г. Поступил в пединститут, откуда был исключён в 1958 г. В 1959—1962 гг. работал на Колыме (на золотых приисках, лесорубом и т.д.). Стихи писал с детства, 1965 г. считал началом серьёзного писательства; в 1966 г. познакомился с Алексеем Кручёных, по совету которого начал писать прозу. Впоследствии называл встречу с А. Кручёных одним из главных событий своей жизни. Жил в Подмосковье, умер в Москве 23 июня 1988 г.
Владимир Казаков — продолжатель традиций русского авангарда, особенно футуристов и обэриутов. В прозе, стихах и пьесах, основанных на абсурдизме, игре слов, гротеске, он обращался к темам человеческой отчужденности, одиночества, жестокости общепринятых жизненных норм. Сочинения Казакова распространялись в самиздате, а начиная с 1971 г. публиковались на Западе. В СССР в 1966 г. несколько прозаических миниатюр выходили в журналах «Радио — Телевидение» и «Сельская молодёжь»; следующая публикация состоялась в 1989 г., уже после смерти писателя.
Родился 29 августа 1938 г. в Москве. Учился в военном училище; был исключен в 1956 г. Поступил в пединститут, откуда был исключён в 1958 г. В 1959—1962 гг. работал на Колыме (на… Развернуть