Элисон Гудман — об авторе
- Родилась: 18 августа 1966 г. , Мельбурн, штат Виктория, Австралия
Биография — Элисон Гудман
Элисон Гудман - австралийская писательница.
Элисон родилась 18 августа 1966 года в Мельбурне. Окончила Мельбурнский университет со степенью магистра искусств. Её первый роман Singing the Dogstar Blues, опубликованный в Австралии в 1998 году, был удостоен премии Ауреалис в номинации «Лучший роман для подростков». В июле 2007 года детский криминальный триллер писательницы «Killing the Rabbit» был опубликован в США и номинирован на премию «Дэвитт».
Первая книга фантастической дилогии писательницы The Two Pearls of Wisdom была опубликована в Австралии и Великобритании в середине 2008 года, и в США в конце декабря того же года, но под другим названием — Eon: Dragon Eye Reborn. Впоследствии эта…
книга была переведена на одиннадцать языков и удостоена премии Ауреалис в номинации «Лучший фантастический роман».
КнигиСмотреть 37
Библиография
Series Eon / Империя Небесного Дракона:
1. 2008. Eon / The Two Pearls of Wisdom / Eon: Dragoneye Reborn / Eon: Rise of the Dragoneye / Эон. Возвращение заклинателя
2. 2011. Eona / The Necklace of the Gods / Eona: Return of the Dragoneye / Eona: The Last Dragoneye / Эона. Последняя заклинательница драконов
Series Lady Helen Trilogy:
1. 2016. The Dark Days Club Клуб "Темные времена"
1.5. 2017. Lusus Naturae
2. 2017. The Dark Days Pact / Соглашение клуба "Темные времена"
3. 2018. The Dark Days Deceit
The Ill-Mannered Ladies Series:
1.2023. The Benevolent Society of Ill-Mannered Ladies / Общество неблаговоспитанных дам
2. 2025. The Ladies Road Guide to…
ФотоСмотреть 4
Премии
Номинант
2013 г. — Книжная премия «Парящий орёл» (Книжная премия «Парящий орёл», Эон. Возвращение заклинателя)2012 г. — Премия Нормы Хемминг (Eona)
2009 г. — Премия «Inky» (Золотой Inky, Eon: Dragoneye Reborn)
Ссылки
РецензииСмотреть 140
12 мая 2020 г. 21:30
1K
4 Я знаю, что любовь – это тоже сила. Сила брать и давать. И рисковать, проявляя свою истинную сущность. (с)
Продолжение истории об Эоне с каждой главой всё сильнее затягивает вокруг шеи читателя удушающую петлю.
Не могу сказать, что сюжетно второй том понравился мне больше. Здесь стоит винить мою незаинтересованность в любовных линиях. Их наличие меня скорее отвлекает от самой сути происходящего вокруг.
А вокруг война.
Кровавая бойня, затеянная Сетоном во имя восхождения на престол. Стремясь к укреплению собственных позиций, он не щадит никого. Им движет стремление к силе и власти. Военачальник предстаёт перед нами, как холодный и расчётливый антагонист. Нет ни единого фрагмента, где мы могли бы проследить хоть что-то человеческое в нём. Истинное зло без прикрас и серьёзных оправданий.
Что приятно удивило, так это мастерство автора по многослойному раскрытию идеи драконов и природы их силы. Их…
2 мая 2020 г. 13:31
3K
5 Увлекательное фэнтези с восточными мотивами
Замечательная история с восточными мотивами о девушке, что была вынуждена притворяться мужчиной для достижения своих целей.
За основу автор взял идею китайского императорского двора, где женское мнение имело незначительный вес. По концепции мира женщины во дворце играли только роль наложниц самого императора. Даже слуги были заменены по большей части на евнухов.
Где женщин не допускали к разного рода почетным церемониям и высоким чинам. Автор смеётся над этим, при любой возможности делая акцент на том, как важна и исключительна роль Эоны. Как она незаменима и важна в глазах приближенных императора, когда они не знают о ее настоящем поле.
Главная героиня будет бороться за право стать заклинательницей восходящего дракона, отягощённая серьезной травмой бедра. Она медлительна и иногда боль от…
ЦитатыСмотреть 96
ИсторииСмотреть 2
13 июня 2021 г. 14:52
326
Ошибки перевода
Я уже рассказала историю о путанице, которую создал в моей голове перевод Тихоновой названия лондонской улицы. Но в романе есть ещё один любопытный опыт работы переводчика и редактора: стр.263 - заедем ещё и к мистеру Дюрею (портному) стр.266 - побывали у мистера Доррея стр.356 - отправлю к мистеру Дюрей лакея Бедный портной - 3 раза появился в романе и не смог определиться со своей фамилией!
13 июня 2021 г. 14:35
272
Сложности перевода
Прочитав в начале романа Гудман Под Рождество газеты писали только о шокирующих убийствах на Рэтклиффской дороге, в кровавых деталях описывая жестокую расправу над двумя невинными семьями.я подумала: "Надо же, а Моррелл писал, что убийства во время Регентства - редкость, к тому же такие кровавые. А тут прямо на дороге разбойники убили 2 семьи." Но дальше Гудман, дотошная в мелочах до занудства, приводит и саму суть "убийств на дороге": В декабре две невинные семьи – семеро несчастных – были жестоко избиты до смерти. Одна из жертв – трехмесячный младенец Тимоти Марр. Резкий удар ножом по глотке чуть не отделил его крошечную головку от шеи.…