
Андрей Хаданович — об авторе
- Родился: 13 февраля 1973 г. , Минск
Биография — Андрей Хаданович
Андрей Валерьевич Ходанович — белорусский поэт и переводчик.
По образованию филолог (преподаватель русского языка и литературы), специалист по французской литературе. Окончил филологический факультет Белорусского государственного университета (1995) и аспирантуру БГУ (1999). Преподаёт в БГУ историю французской литературы; также преподавал в Белорусском гуманитарном лицее им. Якуба Коласа. Член Союза белорусских писателей и Белорусского ПЕН-Центра. С 2008 года — председатель Белорусского ПЕН-Центра. 17 февраля 2013 года переизбран на пост председателя ПЕН-Центра.
Переводит с французского, украинского и польского.
Первая книга стихов Хадановича была опубликована в украинском переводе: «Листи…
з-під ковдри» ('Письма из-под одеяла'), Киев: Факт, 2002; в Киеве был также опубликован сборник его избранных стихов на белорусском языке: «From Belarus with Love» (Киев: Факт, 2005). Другие публикации: «Старыя вершы» (Минск: Логвінаў, 2003), «Лісты з-пад коўдры» (Минск: Логвінаў, 2004), «Землякі, альбо Беларускія лімэрыкі» (Минск: Логвінаў, 2005). Стихи переводились также на русский, польский, английский, латышский, литовский, немецкий, словацкий языки.
Творчество Хадановича отличается богатством и разнообразием языка, стилистическими экспериментами, ироничностью стиля, а достижения русской и восточноевропейской «книжной» поэзии сочетаются с элементами «низовой» культуры (рок, рэп, городское просторечие).
Книги
Смотреть 20Библиография
«Листи з-під ковдри» (Київ: Факт, 2002)
«Старыя вершы» (Менск: Логвінаў, 2003)
«Лісты з-пад коўдры» (Менск: Логвінаў, 2004)
«Землякі, альбо Беларускія лімэрыкі» (Менск: Логвінаў, 2005)
«From Belarus with Love» (Київ: Факт, 2005)
«Сто лі100ў на tut.by» (Менск: Выдавецтва «Наша Ніва», 2006)
«Swieta nowego rocku» (Уроцлаў: Kolegium Europy Wschodniej, 2006)
«Бэрлібры» (Менск: Логвінаў, 2008)
«Несымэтрычныя сны» (Менск: Логвінаў, 2010)
«Эвангельле паводле Пілята». Эрык-Эманюэль Шміт. Пераклад (Менск: Зьміцер Колас, 2012)
Титулы, награды и премии
Ляўрэат прэміі «Залаты апостраф» (2007) у намiнацыi «Паэзiя».
Ляўрэат прэміі ўкраінскага часопіса «Сучасність» (2006) «за цыклы вершаў «Лісты зь Беларусі» ды эсэ «Кожны чацьверты — прэзыдэнт, або Плошча Элегантнай Перамогі».
Премии
Ссылки
Википедия
Хадановiч на livejournal.com
Рецензии
Смотреть 811 февраля 2020 г. 17:02
603
4.5
Новая кніга Андрэя Хадановіча стала для мяне адным з найлепшых паэтычных зборнікаў мінулага года. А згодна з галасаванкай экспертаў ад Радыё Свабода — найлепшай кнігай паэзіі 2019 года. Зборнік складаецца з 55 арыгінальных вершаў і 5 перакладаў паэтычных твораў іншых аўтараў. Гэта новыя вершы, якія пісаліся з 2017 па 2019 гады, а таму адчуваецца ў іх пэўная актуальнасць. Ад гэтай кнігі пахне летам і сонцам. Тут вершы пра жнівеньскую спёку і мора, пра ластавак у небе і вецер у косах. Шмат у кнізе Беларусі, таму яна яшчэ і пра падарожжы, пра прыгажосць розных куточкаў нашай краіны. А найлепшы час для падарожжаў — гэта зноў жа лета. Ёсць і вершы пра каханне, якія таксама асацыююцца з бесклапотнымі летнімі днямі. Але чым далей, тым больш холаду і набліжэння зімовых свят, а заканчваецца кніга…
16 мая 2018 г. 15:05
553
4
Калі я вучылася на філфаку, то прадмет "гісторыя замежнай літаратуры" ў мяне вёў менавіта Андрэй Хадановіч. Яго пары былі аднымі з самых яркіх і запамінальных за ўвесь перыяд навучання. Ён прасіў не звяртацца да яго "Андрэй Валер'евіч" і аддаваў перавагу больш прыемнаму "спадар Андрэй", мог сесці на парту, чытаў лекцыі не ўткнуўшыся ў паперкі (як многія іншыя выкладчыкі), дэкламаваў пасярод заняткаў вершы. А самае галоўнае — ён чытаў нам менавіта свае пераклады твораў замежных паэтаў. У гэтым зборніку змешчаныя творы 41 аўтара, перакладзеныя Хадановічам на беларускую мову з лацінскай, рускай, нямецкай, украінскай, французскай і іншых моў. У кнізе прадстаўленыя як вядомыя класічныя аўтары (Гарацый, Віён, По, Бродскі і іншыя), так і яркія сучасныя (Жадан, Коэн, Андруховіч). Хоць мяне не…