Чарльз Диккенс — о писателе
- Родился: 7 февраля 1812 г. , Лендпорт, Портсмут, Великобритания
- Умер: 9 июня 1870 г. , Гейдсхилл, Кент, Великобритания
Биография — Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс — английский писатель, один из величайших англоязычных прозаиков XIX века, гуманист, классик мировой литературы.
Близка к истине характеристика, которую даёт Диккенсу Честертон: «Диккенс был ярким выразителем, — пишет этот во многом родственный ему английский писатель, — своего рода рупором овладевшего Англией всеобщего вдохновения, порыва и опьяняющего энтузиазма, звавшего всех и каждого к высоким целям. Его лучшие труды являются восторженным гимном свободы. Всё его творчество сияет отражённым светом революции».
Проза Диккенса пронизана остроумием, повлиявшим на оригинальность национального характера и образа мышления, известного в мире как «английский юмор».
Чарльз Диккенс…
родился 7 февраля 1812 года в городке Лендпорт, близ Портсмута. Его отец был довольно состоятельным чиновником, человеком весьма легкомысленным, но весёлым и добродушным, со смаком пользовавшимся тем уютом, тем комфортом, которым так дорожила всякая зажиточная семья старой Англии. Своих детей и, в частности, своего любимца Чарли мистер Диккенс окружил заботой и лаской. Маленький Диккенс унаследовал от отца богатое воображение, лёгкость слова, по-видимому, присоединив к этому некоторую жизненную серьёзность, унаследованную от матери, на плечи которой падали все житейские заботы по сохранению благосостояния семьи.
Богатые способности мальчика восхищали родителей, и артистически настроенный отец буквально изводил своего сынишку, заставляя его разыгрывать разные сцены, рассказывать свои впечатления, импровизировать, читать стихи и т. д. Диккенс превратился в маленького актёра, преисполненного самовлюблённости и тщеславия.
Однако семья Диккенса внезапно разорилась. Отец был брошен на долгие годы в долговую тюрьму, матери пришлось бороться с нищетой. Изнеженный, хрупкий здоровьем, полный фантазии, влюблённый в себя мальчик попал в тяжёлые условия эксплуатации на фабрику по производству ваксы.
Всю свою последующую жизнь Диккенс считал это разорение семьи и эту свою ваксу величайшим оскорблением для себя, незаслуженным и унизительным ударом. Он не любил об этом рассказывать, он даже скрывал эти факты, но здесь, со дна нужды, Диккенс почерпнул свою горячую любовь к обиженным, к нуждающимся, своё понимание их страданий, понимание жестокости, которую они встречают сверху, глубокое знание жизни, нищеты и таких ужасающих социальных учреждений как тогдашние школы для бедных детей и приюты, как эксплуатация детского труда на фабриках, как долговые тюрьмы, где он посещал своего отца и т. п. Диккенс вынес из своего отрочества и великую, мрачную ненависть к богачам, к господствующим классам. Колоссальное честолюбие владело юным Диккенсом. Мечта о том, чтобы подняться назад в ряды людей, пользовавшихся благосостоянием, мечта о том, чтобы перерасти своё первоначальное социальное место, завоевать себе богатство, наслаждения, свободу, — вот что волновало этого подростка с копной каштановых волос над мертвенно бледным лицом, с огромными, горящими здоровым огнём, глазами.
Диккенс нашёл себя прежде всего как репортёр. Расширившаяся политическая жизнь, глубокий интерес к дебатам, происходившим в парламенте, и к событиям, которыми эти дебаты сопровождались, повысили интерес английской публики к прессе, количество и тираж газет, потребность в газетных работниках. Как только Диккенс выполнил на пробу несколько репортёрских заданий, он сразу был отмечен и начал подниматься, чем дальше, тем больше удивляя своих товарищей репортёров иронией, живостью изложения, богатством языка. Диккенс лихорадочно ухватился за газетную работу, и всё то, что расцветало в нём ещё в детстве и что получило своеобразный, несколько мучительный уклон в более позднюю пору, выливалось теперь из-под его пера, причём он прекрасно сознавал не только то, что тем самым он доводит свои идеи до всеобщего сведения, но и то, что делает свою карьеру. Литература — вот что теперь являлось для него лестницей, по которой он поднимется на вершину общества, в то же время совершая благое дело во имя всего человечества, во имя своей страны и прежде всего и больше всего во имя угнетённых.
Первые нравоописательные очерки Диккенса, которые он назвал «Очерками Боза», были напечатаны в 1836 году. Дух их вполне соответствовал социальному положению Диккенса. Это была в некоторой степени беллетристическая декларация в интересах разоряющейся мелкой буржуазии. Психологические зарисовки, портреты лондонцев. Как и все диккенсовские романы, эти зарисовки также сначала выходили в газетном варианте и уже принесли молодому автору достаточно славы.
Но Диккенса ждал головокружительный успех в этом же году с появлением первых глав его «Посмертных записок Пиквикского клуба». Этот успех был вознесён на чрезвычайную высоту новой работой Диккенса, и надо отдать ему справедливость: он тотчас же использовал ту высокую трибуну, на которую взошёл, заставив всю Англию смеяться до колик над каскадом курьёзов Пиквикиады, для более серьёзных задач.
Двумя годами позднее Диккенс выступил с «Оливером Твистом» и «Николасом Никльби». Слава Диккенса выросла стремительно. Своего союзника видели в нём и либералы, поскольку они защищали свободу, и консерваторы, поскольку они указывали на жестокость новых общественных взаимоотношений.
После путешествия в Америку, где публика встретила Диккенса с не меньшим энтузиазмом, чем англичане, Диккенс пишет своего «Мартина Чезлвита». В это же время Диккенс стал главным редактором «Daily News». В газете этой он выражал свои социально-политические взгляды.
В последующие годы Диккенс достиг зенита своей славы. Он был баловнем судьбы — прославленным писателем, властителем дум и богачом, — словом, личностью, для которой судьба не поскупилась на дары.
9 июня 1870 года пятидесятивосьмилетний Диккенс, не старый годами, но изнурённый колоссальным трудом, довольно беспорядочной жизнью и множеством всяких неприятностей, умирает в Гейдсхилле от инсульта.
Слава Диккенса продолжала расти после его смерти. Он был превращён в настоящего бога английской литературы. Его имя стало называться рядом с именем Шекспира, его популярность в Англии 1880-1890-х затмила славу Байрона. Но критика и читатель старались не замечать его гневных протестов, его своеобразного мученичества, его метаний среди противоречий жизни. Они не поняли и не хотели понять, что юмор был часто для Диккенса щитом от чрезмерно ранящих ударов жизни. Наоборот, Диккенс приобрёл прежде всего славу весёлого писателя весёлой старой Англии. «Диккенс — это великий юморист», — вот что вы услышите прежде всего из уст рядовых англичан из самых различных классов этой страны.
Книги
Смотреть 1 987Библиография
РОМАНЫ
1836-1837 — Посмертные записки Пиквикского клуба / The Posthumous Papers of the Pickwick Club
1837-1839 — Приключения Оливера Твиста / The Adventures of Oliver Twist
1838-1839 — Жизнь и приключения Николаса Никльби / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
1840-1841 — Лавка древностей / The Old Curiosity Shop
1841 — Барнеби Радж / Barnaby Rudge
1843-1844 — Жизнь и приключения Мартина Чезлвита / The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit
1846-1848 — Домби и сын / Dombey and Son
1849-1850 — Дэвид Копперфильд / David Copperfield
1852-1853 — Холодный дом / Bleak House
1854 — Тяжёлые времена / Hard Times: For These Times
1855-1857 — Крошка Доррит /…
Фото
Смотреть 1Интересные факты
Личная жизнь
Катрин Хогарт
Чарльз Диккенс и Катрин Хогарт поженились в 1836 году, у них было 10 детей. После 1857 года стали жить отдельно. Диккенс отослал жену и снял домик для своей молодой любовницы Эллен Тернан.
Эллен Тернан
статья «Двойная жизнь Чарльза Диккенса»
Транс, дежавю и прочие призраки
Диккенс нередко самопроизвольно впадал в транс, был подвержен видениям и время от времени испытывал состояния дежавю. О другой странности писателя рассказал Джордж Генри Льюис, главный редактор журнала «Фортнайтли ревью» (и близкий друг писательницы Джордж Элиот). Диккенс однажды рассказал ему о том, что каждое слово, прежде чем перейти на бумагу, сначала им отчётливо слышится, а персонажи его…
Экранизации
1901 — Скряга, или Призрак Марли / Scrooge; or, Marley's Ghost
1903 — Николас Никльби / Nicholas Nickleby
1906 — Современный Оливер Твист / A Modern Oliver Twist
1907 — История двух городов / A Tale of Two Cities
1908 — Рождественский гимн / A Christmas Carol
1909 — Оливер Твист / Oliver Twist
1909 — Каминный сверчок / The Cricket on the Hearth
1909 — Мальчик и каторжник / The Boy and the Convict
1909 — Тайна Эдвина Друда / The Mystery of Edwin Drood
1910 — Рождественский гимн / A Christmas Carol
1911 — Лавка древности / The Old Curiosity Shop
1911 — История двух городов / A Tale of Two Cities
1911 — Дэвид Копперфильд / David Copperfield
1912 — Николас Никльби / Nicholas Nickleby
1912 — Оливер Твист /…
Статьи
34-
Новости
Как писатели творили чудеса на Рождество -
Клуб переводчиков
О неоконченном детективе Чарльза Диккенса -
Новости
Сможет ли новая экранизация «Графа Монте-Кристо» стать великой? -
Новости
«Титаник», экспедиции и мистические истории: подборка книг о загадочных кораблекрушениях -
Новости
Как выучить иностранный язык самостоятельно и с удовольствием -
Новости
День неукротимой страсти: книги, в которых пылкая любовь не доводит до добра -
Новости
Миром правят чудаки: маленькие странности известных писателей -
Новости
День подлиз: топ-3 известных литературных льстецов -
Новости
«Имей мужество пользоваться собственным умом»: цитаты великих людей -
Новости
Персонажи со сложной судьбой, но добрым сердцем: вспоминаем книги, которые делают мир добрее -
Новости
Каких персонажей Чарльза Диккенса мог бы сыграть Мэттью Макконахи? -
Новости
Странная история писателя Гайдара и комбата Голикова: светлый образ или темная военная тайна? -
Новости
Феномен Рождества: как его увидел и навязал всему миру Диккенс -
Новости
Крокодилы в ванне, миролюбивые лобстеры и другие питомцы знаменитых литераторов -
Клуб переводчиков
Большие надежды FX не оправдались -
Клуб переводчиков
Волшебник Боз: краткая история экранизаций Чарльза Диккенса -
Клуб переводчиков
Крушение поезда, испугавшее Чарльза Диккенса -
Клуб переводчиков
С чего начать знакомство с творчеством Чарльза Диккенса -
Клуб переводчиков
Как правнучка Чарльза Диккенса (непреднамеренно) поучаствовала в создании австралийского акцента -
Клуб переводчиков
О забытой рождественской традиции рассказывать истории о привидениях -
Клуб переводчиков
Моральное возмущение и потребность в хите: настоящая история о том, почему Диккенс написал «Рождественскую песнь» -
Клуб переводчиков
Диккенс и маленькая Нелл -
Клуб переводчиков
Как королева Виктория чуть не узнала концовку незавершенной «Тайны Эдвина Друда» Диккенса -
Клуб переводчиков
Согласно найденным письмам, Диккенс хотел отправить свою (здоровую) жену в сумасшедший дом -
Клуб переводчиков
17 фактов о Чарльзе Диккенсе -
Статьи
Чарльз Диккенс и три сестры, три соперницы, три любви... -
Клуб переводчиков
Превосходя ожидания: перечитывая Диккенса -
Клуб переводчиков
История, которая легла в основу «Рождественской песни в прозе» Чарльза Диккенса -
Клуб переводчиков
Как Эдгар По познакомился с ручным вороном Чарльза Диккенса и посвятил ему стихи -
Клуб переводчиков
Почему мы так много пишем о сиротах? -
Статьи
В чем заключался смысл жизни Чарльза Диккенса -
Клуб переводчиков
Чарльз Диккенс и искусство создания лингвистической характеристики второстепенных персонажей -
Клуб переводчиков
Чарльз Диккенс и женщины, создавшие его -
Клуб переводчиков
Диккенс изобрел путешествия во времени?
Ссылки
Рецензии
Смотреть 3 69226 апреля 2012 г. 23:54
10K
5
Флэшмоб 2012 2/11
Так всю жизнь мы совершаем самые трусливые и недостойные поступки с оглядкой на тех, кого ни в грош не ставим
Мне было больно читать эту книгу. Мне больно писать эту рецензию. Но сегодня именно такой день - такой, в который я должна это всё сказать.
Я прожила вместе с Пипом несколько лет. Да что там! я знаю его всю жизнь. Я знаю, что такое большие надежды, что такое страстно желать той жизни, которой у меня нет. А вы знаете? Как, увидев однажды богатый дом, полный всего, чего только можно желать, заметить в себе - в своих мыслях - некоторую перемену? Просто маленькое дуновение, проблеск, что-то неуловимое.. То, что крепнет и растет день за днём. Грызет и съедает изнутри. Нашептывает по ночам: "Ты достоин лучшего.... посмотри на свою комнату.... посмотри на свою…
13 ноября 2012 г. 07:05
7K
5
Взял подпилок, купил паштет и бренди. Завтра выезжаю на болота. Может кто-нибудь подскажет - где конкретно его искать? Бежавшего каторжника, который потом будет мне всю жизнь давать много денег. А, ну да, это...короче, все это я делаю, разумеется, бескорыстно. Клянусь Диккенсом.
Цитаты
Смотреть 5 197Лайфхаки
Смотреть 2823 марта 2024 г.
495
Кое-что из правил этикета за столом и как эти манеры преподать не обижая визави при трапезе...
... в Лондоне не принято есть с ножа – недолго и порезаться; в рот предпочтительно совать вилку, но и то не глубже, чем диктуется необходимостью. Это, конечно, мелочь, глупый предрассудок, но что поделаешь! Опять же ложку лучше захватывать пальцами не сверху, а снизу. Это имеет два преимущества: во-первых, легче попасть в…
21 марта 2024 г.
410
Извечная тема - ЧТО ЕСТЬ КРАСОТА... И чем не совет, особливо самокритичным людям...
Лицо у него было некрасивое, но на редкость открытое и приветливое, что лучше всякой красоты.
Истории
Смотреть 6313 марта 2024 г. 07:43
426
Об экранизации, которую не стыдно рекомендовать к просмотру, другим людям.
«Крошка Доррит», дамы и господа, экранизация, которая вышла, в далеком уже, в таком спокойном, 2008 году… Эми Доррит… я полюбила эту малышку ещё в период прослушивания книги. Она – ни грамма в ней – лицемерия. Она такая и есть, настоящая… добрая, милая, нежная, верная и т.д. Светлая и добрая душа… и да, на ней ездили, и она сие - позволяла… ей было, не трудно… шея у неё, притом… не болела, не натирало… и такое бывает. И такими, как Эми, люди бывают, ценность их, тех, что от тебя ничего не ждут и не просят, кому ты НИЧЕГО Не ДОЛжна… с возрастом, я всё больше ценю, но сейчас не об этом. Экранизация она – такая, какой и должна быть –…
3 января 2024 г. 11:59
313
Doornail
Читая эту книгу в оригинале, Я сначала не поняла смысл фразы "Marley was as dead as a doornail". Причем здесь дверной гвоздь, или в переводе "гвоздь в притолоке". Пришлось поискать в Интернете и выяснить, что раньше гвозди изготавливались в ручную. Но когда плотники делали двери,то забивая гвоздь, загибали кончик, чтобы гвоздь не вылез. Такие гвозди были уже бесполезными или "мертвыми"из-за того что их сгибали. Параллельно читала оригинал и книгу в переводе. Двойное наслаждение.