Моя оценка

Поэма выдержана в жанре буддийских ритуальных сочинений, напоминающих "видения" в средневековой европейской литературе. Повествуя о душах умерших, ждущих, согласно учению о карме, очередного перевоплощения, Нгуен Зу раскрывает бесчисленные драмы эпохи; рисует представителей различных сословий, осуждая движущие власть имущими алчность, себялюбие и жестокость. Произведение это, написанное по-вьетнамски, создано, очевидно, в последнее десятилетие жизни поэта. "Пятнадцатый день седьмой луны..." - Согласно буддийскому учению, в этот день Будда прощает бесприютные души умерших.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Дополнительная информация о произведении

    Форма: поэма

    Первая публикация: 1977

    Перевод: Аркадий Штейнберг

  • Жанры

Лучшая рецензия

Смотреть 3
RenellVails

135

Зу Нгуен - Всё живое

Я крайне редко читаю восточную литературу, особенно поэзию, по двум простым причинам. Во-первых, не всегда бывает удачный перевод, что утяжеляет чтение. Я постоянно сбиваюсь с ритма. А, во-вторых, восточная литература очень тонкая, наполненная разными символами и философскими мыслями. А я человек далёкий от философии и по своему скудоумию боюсь чего-то не понять. И эта поэма для меня дебютная. Так, что не обессудьте. Мне понравилось в ней всё. Прекрасный и мелодичный перевод Аркадия Штейнберга. Я не сбивалась с ритма. Но, главное, тема, затронутая в поэме, близка миллионам из нас. Тема смерти и куда попадёт наша душа, оставив наше бренное тело, и будет ли кому помолиться за нас. Увы, все мы смертны. Никто не знает время и место своей кончины.

У всякого участь своя, несхожая с долей…

Читать полностью

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 355

Популярные книги

Смотреть 678