25 июля 2012 г. 14:00

180

2

Нет, не люблю я японскую прозу. Впрочем, предыдущий прочтённый мной роман Кавабаты, "Мэйдзин" (или в другом переводе "Мастер игры в го") был весьма хорош, мне понравился. А вот "Старая столица" - нет. Как и многие японские произведения, этот роман производит впечатления отрывка из чего-то более крупного. Эпизод из жизни героини видится лишь одним из эпизодов, оставляющим огромное количество "невыстреливших ружей", ты остаёшься в недоумении: и всё? а смысл в чём? а развязка где? Но это нормально: совершенно иная психология и особенности языка сформировали такую японскую литературу, какая нам, европейцам, не очень близка. По крайней мере, мне. 4/10.

24 марта 2012 г. 17:36

179

2

Краткое содержание:

Это Киото. Здесь цветут сакуры, много очень красивых видов, очень красивых храмов и очень древних праздников. Да. Это Тиэко. Она гуляет... Там... И тут... И вот тут тоже. У нее свидание. "Да, кстати, я подкидыш, - говорит она своему другу. - А теперь давай поговорим о видах".

А это родители Тиэко. Да, кстати, они не скажут ей честно, как ее нашли? Нет? Ну, ладно. Она их очень любит.

Это лавка. Тут торгуют кимоно. И есть еще ткацкий цех, где ткут пояса. И в Киото много праздников. И очень красивые виды.

Тиэко гуляет на празднике. Ой, она случайно встретила свою-сестру близняшку. "Привет" - "Привет". Мы обе так рады. "Ну, до встречи". Какие красивые горы. Ой, Тиэко долго думала и много плакала. "Кстати, мама, я встретила свою сестру-близняшку" - "О, здорово, дорогая -…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 750

Новинки книг

Всего 241