Imagery in Translation. Практикум по художественному переводу. English - Russian

Тамара Казакова

Моя оценка

Пособие предназначено для совершенствования навыков литературного перевода и сопоставительного анализа на материале английской, американской и русской художественной литературы. Материал распределен по разделам в соответствии с основными жанрами художественной литературы: поэзия, проза, драма и фольклор. В качестве образцов используются произведения классической и современной литературы, опубликованные и архивные переводы, а также литературные редакции фольклорных текстов на английском и русском языках. Особое внимание уделяется переводу русской литературы на английский язык в условиях различия отечественной и зарубежной школ художественного перевода.
Пособие адресуется в первую очередь студентам филологических специальностей, изучающим иностранные языки, литературу, перевод и переводоведение, и может быть интересно литературоведам, лингвистам, переводчикам, а также всем, кто занимается или интересуется художественным переводом.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти

    Кураторы

    Лучшая рецензия

    Смотреть 1
    shaoyafei

    shaoyafei

    Рецензии

    212

    Отличное пособие для продолжающих учиться переводу как с русского на английский, так и с английского на русский. Много заданий на отработку навыков по различным типам текстов: поэзии, прозы, сказок; также отмечу заметки к заданиям и объяснения, написанные на английском. Отдельно выделю отрывки на перевод из текстов Толкина, Пастернака, Остен, Пушкина, Достоевского, Шекспира.

    Читать полностью

    Похожие книги

    Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

    Новинки

    Смотреть 339

    Популярные книги

    Смотреть 785