1 марта 2019 г., 00:40

2K

Мари Кондо против японских традиций

37 понравилось 5 комментариев 9 добавить в избранное

Будучи дзен-буддийской монахиней, я многое узнала о приверженности японцев к чистоте и о том, как Кондо разделяет это отношение к чистоте и в то же время отрекается от него.

Можно сказать, что я поклонница Мари Кондо . И хотя я не сворачиваю свои рубашки в аккуратные рулоны и не разделяю свой ящик для хлама на легко различимые секции, я прочитала «Магическую уборку» (The Life-Changing Magic of Tidying Up) и подумала: «Это круто». Я выкинула пару старых рубашек и свитеров, может быть несколько старых папок, и на этом все закончилось.

Возможно, причина, по которой методики уборки Кондо не были для меня шокирующими, в том, что я провела пять лет в Японии, практикуясь как дзен-буддийская монахиня. В течение трех из пяти лет я жила и работала в женском монастыре «Aichi Senmon Nisodo», деля комнату с пятью японскими женщинами. Мы проводили весь день в готовке, уборке, шитье и совершении церемоний.

Читая обзор, обратную реакцию и обратную реакцию на обратную реакцию, связанную с методом Кондо, мне пришло в голову, как мало западные люди понимают в японской культуре. Они склонны зацикливаться и преувеличивать безобидные предложения Кондо (например, хранить только 30 книг), не замечая те постулаты ее философии, которые выходят за рамки нормы ее культуры – иными словами, на совершенно новые, революционные аспекты ее практики.

Необходимо понимать, где суждения Кондо совпадают с традициями и где она противоречит им. Это поможет избежать проецирования на нее наших предубеждений и ксенофобии.

Давайте начнем с тех моментов у Кондо, которые не являются новаторскими. Во-первых, прослеживается явное совпадение ее философии чистоты с практикой Дзен. В буддийском монастыре уборка возносится до уровня религиозного искусства, и большая часть дня посвящена наведению чистоты. В женском монастыре, где я практиковалась, существовало по меньшей мере пять разных типов тряпок для уборки, у каждой из которых было свое назначение.

«Зокин» можно было использовать только для пола, в то время как «Джокин», сочетающий в себе символы «чистый» и «ткань», предназначалась для уборки таких сакральных мест, как алтарь. «Фукин» использовался для сушки рук. Перепутать любую из этих тряпок во все времена считалось богохульством.

Помимо физической чистоты важны были аккуратность и опрятность. Я помню, как однажды повесила несколько чайных полотенец («чакин», другой тип полотенец) криво, и меня отругала старшая монахиня. «Это дзадзен!» – закричала она, указывая на кривые полотенца. (Дзадзен относится к дзен-медитации в дзене.) «Ты приехала в Японию, чтобы изучать Дзадзен, но даже не понимаешь, что эти полотенца – Дзадзен».

У нее была своя точка зрения на этот счет. В течение многих веков японская религия и духовность были сосредоточены на святости неодушевленных предметов. На протяжении тысячелетия практикующие дзен обсуждали, обладают ли предметы «природой Будды», способностью достичь просветления. Как отмечает ученый Фабио Рамбелли, японские школы буддизма Тендай и Сингон утверждали, что бесчувственные объекты, такие, как природа, окружающая среда и неодушевленные вещи, «оказывают спасительное для души влияние на чувствующие существа».

Понимание, что неодушевленные предметы обладают душеспасительной силой, распространяется на дзен и другие формы японского буддизма и, вероятно, на большую часть японской культуры. Японский анимизм/синтоизм признает жизнь неодушевленных предметов. Любой знаток японской религии скажет, что в определенный момент различия между буддизмом и синтоизмом стираются, и становится трудно различить, где один заканчивается, а другой начинается. Оба относятся к неодушевленным объектам как к вещам, которые могут чувствовать и, следовательно, заслуживают уважения.

Философия Кондо произрастает из суждений буддийских философов и развивается дальше. Мари Кондо подходит к уборке с глубоким пониманием того, что объекты – это больше, чем объекты. На шоу Netflix у нее часто бывают семьи, которые, стоя на коленях на полу, просят дом «разрешения» или «сотрудничества» перед тем, как приступить к уборке. Кондо призывает людей сказать «спасибо» одежде при складывании. Снова и снова она относится к неодушевленным предметам как к живым существам, разговаривает с ними, и своим примером побуждает нас всех делать то же самое. Таким образом, Мари Кондо хорошо вписывается в условности японского буддизма и других форм местной японской духовности.

Меня больше привлекают те моменты, в которых Кондо противоречит традициям. Во-первых, она четко говорит, что в приоритете должны быть предметы, «вызывающие радость». «Токимеку» (слово, которое она использует в японском языке) – непереходный глагол, обозначающий пульсировать или трепетать. Подумайте о чувстве, которое вы испытываете, когда влюблены или когда поворачиваете на горной дороге и можете, наконец, увидеть океан. Это и есть токимеку.

Японский буддизм не всегда ценил токимеку. Он признавал пустоту и пространство, и правила приличия, но никак не трепетание и волнение. Кондо позаимствовала пустоту дзен и соединила с трепетом детского увлечения.

Еще одно отличие взглядов Мари Кондо от традиционной японской культуры заключается в ее отношение к тратам. В японской культуре предпочитают не тратить. Любой, кто жил в Японии, наверняка сталкивался с фразой «мотаиннай», что означает «не трать». Ее говорят, чтобы выразить недовольство по поводу траты и описать примеры выбрасывания материальных и нематериальных вещей.

К примеру, когда я сказала одной девушке в Японии, что не хочу выходить замуж, она воскликнула: «Вы молоды! Мотаиннай!». В Соединенных Штатах, когда я сокрушалась по поводу моих ухудшающихся навыков японского, люди соглашались говоря: «Мотаиннай!».

И, конечно же, в монастыре, если бы мы решили выбросить какую-то недельную посудину с оставшимся супом, кто-то неизбежно произнес «Мотаиннай!» И суп оказался бы в составе нашего обеда или творчески включился в другое блюдо.

Кондо не относится к последователям философии Мотаиннай или применяет ее очень избирательно. Она отдает предпочтению опустошению наших шкафов, а не сохранению их содержимого. Это становится очевидно, когда вы смотрите шоу или читаете ее книгу. Хотя вы все равно до конца не осознаете, насколько методы Кондо радикальны для японского общества.

Когда я собиралась покинуть буддийский монастырь, я спросила старшую монахиню, сколько пар носков, по ее мнению, я должна взять с собой. Она подумала об этом несколько секунд.

«Пять», – сказала она.
«Пять? – недоверчиво спросила я. – Пять пар носков?»
Монахиня повернулась к подруге и повторила мой вопрос.
«Четыре», – не раздумывая, сказала другая монахиня.

Это замена отражает, как практика дзен является живым воплощением «меньше значит больше» – философии, которая также пронизывает книги и шоу Кондо.

Несомненно, что Кондо, будучи японской женщиной, находится под влиянием культуры своей страны. Но она также личность со своими собственными взглядами. Таким образом, Мари Кондо одновременно воплощает и нарушает традиции по одному эпизоду Netflix за раз.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

Авторы из этой статьи

37 понравилось 9 добавить в избранное

Комментарии 5

Спасибо за перевод! Надоело смотреть, как люди преувеличивают предложения Кондо, а потом демонстративно от них отказываются. Хоть бы взглянули на первоисточник для начала.

SayaOpium, А Вы взглянули?
Если судить по рецензиям, мало, кто дочитал книгу до конца. Дело не сколько в преувеличении рекомендаций Мари Кондо, из которых непроизвольно формулируется связка: хорошо убрать дом - всё выбросить. Как я поняла, главный посыл автора - противостояние потребительству. Однако, он так глубоко запрятан и утоплен в словах и бесконечных рефренах заклинания "выброси", которые утомляют своим однообразием, что смысл этот напрочь теряется.

Grahtatan, Я не читала книгу (возможно, она действительно нудная и повторяет одно и то же). Я смотрела шоу (Tidy Up with KonMari) и выступления Мари, а так же читала статьи. Я знаю основу её метода, и единственное, что она постоянно повторяет - то, что вещи должны приносить радость, 'spark joy'. Если вещи этого не делают - они не нужны вам. Вот и всё.
И она, кстати, никогда не говорила "оставьте только 30 книг". Она сказала, что ОНА оставляет себе около 30 книг. А люди раздули ЧЕЛЛЕНДЖ и стали буквально поливать её грязью, потому что КАК ТАК МОЖНО С КНИЖКАМИ!1! Я не понимаю этой неоправданной ненависти. Не нравится - не делай. Авторке статьи метод тоже не подошёл - в этом нет ничего плохого. Плохо - бить себя пяткой в грудь и кричать, какая Кондо плохая.

Спасибо!
Интересная статья, позволяет посмотреть на книгу и её автора с позиции японской женщины. Все наши невосприятия, скорее всего, от нашего менталитета.

А мне книга очень понравилась, с удовольствием прочитала, никакого "невосприятия" у меня не случилось. Наоборот, воодушевилась, разобрала шкафы, все невостребованное выкинула, ну почти все ))) Остальное аккуратно сложила по методу Кондо. Особенно мне понравился принцип, что вещи нужно хранить там, куда их удобно убирать, а не там, откуда удобно доставать. И это работает, действительно работает! Уже пару лет мне удается поддерживать почти идеальный порядок в шкафах! И даже муж заценил: "Красота какая, и все понятно что где лежит, а почему ты раньше так не делала?" Первое время доходило до смешного - мы периодически открывали шкафы, просто чтобы полюбоваться содержимым )))
А книгу хочу еще раз перечитать, освежить в памяти основные принципы.