Опубликовано: 31 мая 2015 г., 15:14 Обновлено: 5 июля 2015 г., 23:34
328
Джонатан Стрендж и мистер Норрелл: возрождение магии в Англии
Фото: Todd Antony/BBC Pictures
Первый эпизод 7-серийной экранизации романа «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» содержит сцену, которая прекрасно расскажет о том, что же зрителям ждать дальше.
Одной снежной ночью в феврале 1807 года члены местного общества, посвященного истории магии, собрались в соборе города Йорка. Им обещали показать настоящую магию, но почти все из них настроены скептически. Немного поодаль в свете свечей невысокий человечек по имени мистер Норрелл (Эдди Марсан) закрывает глаза и бормочет таинственные слова. Внезапно собор наполняется звуками. Горгульи под потолком начинают гримасничать и шептаться, статуи оживают, а мраморные ангелы ударяют по каменным арфам и поют неземными каменными голосами. Как отметил на следующий день более открыто настроенный свидетель, благодаря коллекции заклинаний, собранных в огромной библиотеке мистера Норрелла, «магия вернулась в Англию».
Когда бестселлер Сюзанны Кларк был опубликован в 2004 году, многие читатели отреагировали на книгу схожим образом. Эта книга смогла дать жизнь прошлому, которое никогда не существовало. Магические фокусы были, конечно же, популярны в 19 веке (Диккенс любил играть роль Несравненного Некроманта Риа Рама Руса) и их можно было бы перенести в художественное произведение, как это сделал Льюис Кэрролл в начале «Алисы в Стране Чудес» , где белый кролик то появляется, то исчезает, как будто фокусник засовывает и вынимает его из бездонного цилиндра. Однако многим людям нравилось думать о магии именно из-за своей уверенности в том, что ее никогда не существовало. Только некоторые чудаки, такие как Алистер Кроули, который основал свой собственный магический орден, основанный на святости секса, и назвал одну из своих дочерей Нут Ма Хатхор Геката Сапфо Иезавель Лилит, воспринимали все это серьезно. Для всех остальных вера в магию была той стадией, которую человечество уже давно прошло, поменяв предрассудки на науку. Современный Просперо носит не мантию волшебника, а лабораторный халат.
Но 19й век, созданный Сюзанной Кларк, очень отличается от всего этого. Он существует в параллельной вселенной, где Наполеоновские войны все еще уничтожают материковую Европу, а такие слова, как «очаровательный» и «волшебный» употребляются совсем не в переносном смысле. Норрелл приезжает в Лондон для того, чтобы вернуть магии уважение общества. После того, как он берет к себе в ученики невероятно одаренного Джонатана Стренджа (Берти Карвель), он завоевывает сердца и умы англичан тем, что помог армии Веллингтона победить французов. Но потом волшебники ссорятся, не понимая, что их настоящий враг – это не они сами, а загадочный джентльмен (Марк Уоррен) с волосами, как пух на отцветшем чертополохе, обладающий аморальным обаянием взрослого Питер Пена. В начале книги он был призван Норреллом, но впоследствии сам открыл для себя, что можно заманивать людей в свой особняк и заставлять их танцевать всю ночь. Это место превращается в магическую версию ящика Пандоры: однажды открыв, ты выпускаешь силы, которые невозможно контролировать.
Фото: Matt Squire / BBC Pictures
Этот роман сочетает в себе эпический размах и человеческую драму, что сделало его притягательным для киноиндустрии. Студия «Нью Лайн Синема» приобрела права в 2004 году, и когда Питер Джексон снимал «Властелина колец», поползли слухи о том, что он подумывает об экранизации этой книги, но через некоторое время все эти идеи магически испарились. Когда так долго тянется подготовка экранизации, то легко понять, почему этот роман отпугивает так много людей. Те черты романа, которые делают его таким притягательным для читателей, приводят к тому, что экранизация кажется очень трудной. Это очень «книжная книга», в которой звучит эхо многих других авторов (Остин, Диккенс, готические авторы). В книге очень много сносок от вымышленного редактора, который постоянно напоминает нам, что мы, создавая целые миры в нашем воображении, творим магию, которую могут создавать только книги. Еще в книге очень много описаний, которые смотрятся хорошо только на бумаге, а при переносе в реальность будут вызывать только недоумение: вот попробуйте попросить дизайнера костюмов создать «платье цвета грозы, полумрака и ливня, а ожерелье… из сожалений и разбитых надежд» или платье, которое «состоит из крошечных ртов — рты раскрывались, и оттуда доносился пронзительно-жуткий напев».
Для многих зрителей эти детали скорее подходят для какого-нибудь эпизода «Доктора Кто», другой программы, которая приносит в наш современный мир магию. (Официально звуковая отвертка Доктора – это высокотехнологичное научное оборудование, но в большинстве случаев оно работает, как палочка волшебника). Но из-за того, что сценарист Питер Харнес и режиссер Тоби Хайнс раньше оба работали над «доктором Кто», они хотели бы минимизировать такие сравнения. «Говорят, что многие программы – это ответ «Доктору Кто», - заявляет Харнес, - «но роман Кларк – это невероятно оригинальная история». Харнес соглашается с тем, что их экранизация не обладает тем шармом, что и многие костюмированные драмы, так как они создали более реалистичный и темный мир. «Мы попадаем в такие магические места, где реальный мир должен казаться максимально реальным», - говорит он. Это мир, в котором на улицах валяется конский навоз, а в воздухе висит смог. Даже шляпы и пальто должны выглядеть поношенными, напоминая нам о том, что это одежда, а не сценические костюмы.
Фото: Matt Squire / BBC Pictures
Этот реализм также означает, что в этом сериале на удивление мало компьютерных спецэффектов. Хотя в некоторых сценах они все-таки используются, но скорее для того, чтобы раскрыть характер персонажей, а не отвлечь зрителя. В одной из сцен Норрелла попросили усилить морскую оборону страны. Он стоит на пляже в Портсмуте и бормочет короткое заклинание, а потом равнодушно произносит: «Дело сделано. Вы ничего не увидите!». В другой сцене Стренджа просят помочь кораблю, который сел на мель. Он театрально припадает к песку, посылает в него волны энергии и песок превращается в табун скачущих лошадей, которые ударяются в корму корабля и выравнивают его. Один волшебник делает свою работу, другой устраивает шоу.
Пожалуй, самым большим соблазном в этой экранизации было сделать из каждого персонажа настоящего героя. Норрелл описывается в романе как «маленький человек без каких-либо выдающихся личных способностей» с «маленьким черствым сердцем». Марсан играет его как бледного крота, который скорее будет общаться с книгами, чем с людьми. Стрендж выглядит гораздо более привлекательным из-за своей выдающейся внешности, но в моральном плане он далеко не идеален. Но это никоим образом не беспокоит Клавеля. «Никто в этом мире не хорош на все сто процентов», - говорит он. «И поскольку мы тут создаем реальных людей, то недостатки – это то, что нам надо!».
Фото: Matt Squire / BBC Pictures
Когда Сюзанна Кларк посетила съемочную площадку, она спросила «Что эти люди делают вне моей головы?», однако она абсолютно не пыталась повлиять на творческий процесс. Как можно судить по первым эпизодам, она была абсолютно права. «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» - это магия телевидения. Будучи экранизацией, этот фильм делит роман на части, которые потом собирает в то, что должно передать стиль Кларк и одновременно обеспечить подходящий темп и визуальную притягательность для телевидения. Здесь есть место и для дополнительных шуток, как, например, в том эпизоде, где Стрендж встречает герцога Веллингтона. «Я Стрендж (прим. «странный»)!» - объясняет он. «Так и есть!» - слышит он в ответ.
Не избежать, конечно, сравнений с другими экранизациями. Сценарист Харнес уже волнуется по поводу того, что к этому мини-сериалу приклеили ярлык «Гарри Поттер для взрослых». Он говорит, что это «неуважение к обоим книгам», так как в реальности в них очень мало общего, разве что понимание того, что истории о магии – это в действительности истории о людях, их желаниях, тщеславии и мелочном соперничестве. Карвель говорит, что одна из причин невероятной популярности романа Кларк в 2004 году заключается в том, что автор не только предлагала людям сбежать и воображаемое прошлое, а еще и давала всем взглянуть в зеркало, которое отражало искаженные мечты и страхи современного мира. «Мы живем в эпоху, когда наука задает больше вопросов, чем имеет ответов», - говорит он. «А эта история утоляет нашу тоску по мифическому прошлому и говорит о том, что мы, используя наше воображение и изучая наш внутренний мир, можем понять ровно столько же, как и прибегая к научным методам».
Кажется, этот популярный сериал поставил перед собой много трудных задач. Так и есть, ибо магия – это то, что очень трудно правильно передать в любом варианте. Пытаясь быть загадочным и волшебным, можно сесть в лужу и создать что-то в стиле рекламы «Форда» 1964 года. «Для Просперо, бурного мага, у нас есть что-то магическое. Наша новая модель Кортина!». Последняя попытка ВВС, в отличие от этой рекламы, оказалась и интересной, и неожиданно глубокой. В конце концов, она даже заставит вас почувствовать родство с маленьким черствым сердцем Норрелла.
Эту статью мы смогли опубликовать благодаря переводу Sunrisewind . Спасибо за этот труд!
Совместная акция Клуба Лингвопанд с Редакцией Лайвлиба
Читайте также
Комментарии 6
Показать все
Другие статьи
-
-
-
28 декабря 2021 г.
21K
-
-
-
-
Сериал хорош и смотрится с удовольствием.