Больше рецензий

1 января 2020 г. 16:14

200

1 Стоящая книга, но ужасный перевод

Изначально я нашла эту книгу на английском, прочитала отрывок и осталась довольна. Во время чтения на русском во мне начали закрадываться сомнения о качестве книги.

Во-первых, сам перевод оставляет желать лучшего, создается впечатление, что он был сделан наспех и никто его после этого не редактировал. Пара примеров: "...обутых в нечто, что раньше использовалось только на пляжах или в не слишком чистых душевых спортзалов" и "Это не умаляет вклады миллениалы, которые служат в армии".

Во-вторых, меня удивил тон книги, на английском он звучит намного нейтральнее, в конце концов, речь идет в основном о статистических данных. Главы казались подозрительно обрывочными, особенно для американской литературы, обычно долго и со вкусом разжевывающей информацию.

Я старательно отбрасывала это ощущение как субьективное, пока не заметила, насколько жестоко эта книга "откорректирована" по сравнению с оригиналом. Исчезли не только отдельные предложения, к примеру упоминание о чёрном президенте и легализации однополых браков во введении, выброшены (очень) длинные параграфы текста без очевидной на то причины. За счёт этого создается неприятное ощущение отрывочности мыслей при чтении, как будто автор открыла рот, чтобы что-то нам сказать, но тут же запнулась, чтобы рассказать нам какие миллениалы разбалованные.