Лучшая рецензия
Смотреть 49
Переводное название издательство выбрало, конечно же, так себе. Прямолинейно. В оригинале книга называется «El problema final», то есть буквально «Последняя проблема», насколько позволяет судить мой испанский). Если автор детективов не написал за всю свою жизнь, хотя бы и «в стол», текст, стилизованный под шерлокиану Конан Дойла, то у него, вероятно, нет сердца. Знаменитый не только на ниве детективов (хотя «Клуб Дюма» среди любимейших у меня) испанский писатель Артуро Перес-Реверте немного изменил общую традицию, написав текст, героем которого стал не сам Шерлок Холмс, а актер, воплотивший его образ на экране и вошедший в роль настолько, что самостоятельно берется за расследование преступлений, вдохновляясь системой Станиславского, наверное. Кроме того, автор превращает свой небольшой…