Китайские агенты. Разведка Поднебесной от Мао до Си

Фалиго Роджер

2,8

Моя оценка

В 1920-х годах в Шанхае соратник Мао Дзэдуна Чжоу Эньлай основал первую коммунистическую шпионскую сеть, действовавшую против националистов, западных держав и японцев. Китайская агентура с самого…
Развернуть
Издательство: Родина

Лучшая рецензия на книгу

27 апреля 2024 г. 22:42

21

1 Абсолютное неуважение к читателю

Я редко пишу отзывы на книги, но мимо этой пройти не смогла — этот ужас невозможно оставить без внимания.

Ничего не имею против Роберта Фалунго, да и не могу ничего сказать про его текст. Судить об авторском тексте по этому жуткому переводу не просто бессмысленно, но и неуважительно к автору.

Признаюсь честно, что прочитала 10 страниц. Дальше просто не смогла, так как на этих десяти страницах мне встретились:

1) Корявый перевод слова character» (очевидно, что, когда речь идет об иероглифах, нельзя перевести «character» как «персонаж». Но, видимо, приложение-переводчик в тонкостях не разбирается, а редактора ничего не смутило).

2) Слово «гоминьдан» с маленькой буквы (кажется, в редакции подумали, что это имя нарицательное, которое относится к Чжоу Эньлаю. Ну да, один гоминьдан, два гоминьдана…

Развернуть

Предисловие
Ввведение. Старые шпионы никогда не умирают

Часть первая
ИСТОРИЯ
Битва за Шанхай
Секретная служба Мао
Культурная революция шпионов
Глубоководная рыба для Дэна Сяопина

Часть вторая
СОВРЕМЕННОСТЬ
Кибервоины НОАК
Пекин-2008: Китай выигрывает золото шпионажа
Охота на кротов Си и рождение сил
стратегической поддержки

ISBN: 978-5-00180-976-0

Год издания: 2023

Язык: Русский

Твёрдая обложка
Страниц: 272

Жанры:  Политика

Теги: 

Рецензии

Всего 3

27 апреля 2024 г. 22:42

21

1 Абсолютное неуважение к читателю

Я редко пишу отзывы на книги, но мимо этой пройти не смогла — этот ужас невозможно оставить без внимания.

Ничего не имею против Роберта Фалунго, да и не могу ничего сказать про его текст. Судить об авторском тексте по этому жуткому переводу не просто бессмысленно, но и неуважительно к автору.

Признаюсь честно, что прочитала 10 страниц. Дальше просто не смогла, так как на этих десяти страницах мне встретились:

1) Корявый перевод слова character» (очевидно, что, когда речь идет об иероглифах, нельзя перевести «character» как «персонаж». Но, видимо, приложение-переводчик в тонкостях не разбирается, а редактора ничего не смутило).

2) Слово «гоминьдан» с маленькой буквы (кажется, в редакции подумали, что это имя нарицательное, которое относится к Чжоу Эньлаю. Ну да, один гоминьдан, два гоминьдана…

Развернуть

7 января 2024 г. 13:18

25

1 Издательство Родина, вы в адеквате ? :)

Книгу просто невозможно читать. Такое чувство , что после перевода в Гугл транслейт или Дипл, книгу сразу пустили на печать, не удосужившись даже пробежаться глазами по тексту . Ошибки начинаются с первой строки первой главы. На каждой странице лексико-семантические ошибки.  «Жозеф Дюкру сделал пробел в своем расследовании». « Уйдя на землю после дезертирства…». «Последний император Китая Пу И был полностью утоплен в своей огромной форме».
Такая интересная тема и такое отвратительное исполнение. Просто позорище.


Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 760

Новинки книг

Всего 241