Лучшая рецензия
Смотреть 86Неожиданно прекрасно. Я, по правде, предполагала скучное неинтересное зрелище. Но оказалась приятно удивлена этой мелодией поэзии. Где в каждой строчке нежность, любовь, грусть и невероятный надрыв души.
Удивительным показалось то, что сонетам несколько веков, но извечная тема романтики словно объединяет временные рамки воедино.
Наверное, во многом нужно отдать должное переводчику. А это был талантливый перевод несравненного Самуила Маршака. Но думается, будь я проворнее в английском, произведение понравилось бы не меньше. Потому как любовная лирика не имеет языковых и прочих преград. Даже если точность перевода под сомнением.
Много написано предположений о том, кому адресованы авторские строки. Мужчине, женщине…? Есть даже исследовательская мысль, что шекспировские строки всего лишь…