Лучшая рецензия
Смотреть 1
Для мяне раней Алеся Башарымава была пераважна перакладчыца, якая перакладае са шведскай мовы. Нават не пераважна, а выключна. Апошнім часам яна актыўна супрацоўнічала з выдавецтвам «Коска» Надзеі Кандрусевіч, перакладала для яго шведскую дзіцячую літаратуру.
Але вось аказалася, пасля выхаду дэбютнай кнігі, што Алеся таксама выдатная, арыгінальная паэтка. І ў гэтым вызначэнні «арыгінальная» хіба галоўнае. Яна смела, неяк нават зацята, абмінула сённяшні моладзевы паэтычны мэйнстрым і пайшла сваім шляхам. Праўда, у выніку апынулася на сваёй аўтаномнай паэтычнай выспе і да выхаду кнігі заставалася незаўважанай і неацэненай. Хоць актыўна ўдзельнічала ў паэтычных конкурсах, якія перыядычна ладзіў для маладых паэтаў Беларускі ПЭН-цэнтр, друкавался ў конкурсных выніковых альманахах і…