Детский журнал «Акай тори» («Красная птица»), выходивший в Японии с 1918 по 1936 год, стал колыбелью новой детской литературы — свободной, далёкой от конфуцианских нравоучений и назидательного патриотизма. Новый жанр объявил высшей ценностью чистоту детской души, и на страницах журнала часто говорилось об особых правах детей, важности рефлексии, художественного восприятия реальности и о том, что главное — следовать зову своего сердца. Благодаря этой установке рассказы сейчас не воспринимаются как детские, потому наш сборник адресован в первую очередь взрослому читателю.
В антологии представлены произведения таких знаменитых авторов, как Акутагава Рюноскэ, Миядзава Кэндзи, Ниими Нанкити, Огава Мимэй, Кикути Кан и Накадзима Ацуси. Мы также надеемся, что наша книга откроет вам и других писателей того времени, малоизвестных и незаслуженно забытых.
Над «Красной птицей» трудилась большая команда единомышленников во главе с шеф-редактором Екатериной Рябовой. В книге представлены работы восемнадцати переводчиков-японистов, для многих из них это творческих дебют. И мы гордимся, что открываем новые имена в переводе японской художественной литературы!
Также для нас очень важно, что в антологии, как и полагается, есть научная статья. Автор — переводчик и культурный антрополог Елена Байбикова — рассказывает о рождении «Красной птицы» в обществе эпохи Тайсё и роли журнала, который стоял у истоков детской поэзии и прозы Японии.
Над оформлением книги работала Алиса Цыганкова. Мы признательны ей за художественное мастерство, проницательность и внимание к деталям.
Мы благодарим всех участников проекта, а также Нагаэ Харуко за оригиналы текстов и городскую библиотеку Хиросимы за иллюстрации Ёсио Симидзу — бессменного художника «Акай тори». Этот сборник, как и будущие книги нашего издательства, выйдет только на бумаге — с яркими иллюстрациями и в превосходном качестве печати.
— Желтый Двор