Лучшая рецензия
Смотреть 1Положительно, душит собственная серость, когда читаешь поэтические строки легендарного Ли Бо, а видишь лишь чересчур сентиментальные любовные эпитеты во хмелю. Я охотно верю, что переводчик А. Матвеева передает весь возможный лексический смысл вздохов китайского поэта. Но здесь важна еще графическая составляющая иероглифов, удовольствие от гармоничной головоломки. Впрочем, для истории Мигён Юн достаточно и этих вздохов об «резных перилах» любви. В восьмом томе прошлые семейные тайны богов рассказаны, и драма о любви, ревности и мести выходит на новый виток.
Прелесть мира Юн в том, что боги здесь не управляют стихиями, а просто несколько выше в технологиях их использовании, чем люди. И они презирают людей ровно за те же пороки, которым сами подвержены. Император разрабатывает изощренную…