Издание 1952 года. Сохранность хорошая. В одиннадцатый том собрания сочинений А. Н. Островского вошли избранные переводы с английского, итальянского, испанского языков.
Комедия вышла не смешной. Если "Комедия ошибок" у данного автора действительно получилась веселой и увлекательной, то эта и близко на нее не похоже. Такое ощущение, что эти две книги вообще писали разные люди. Еще интересно почему автор выбрал такое название, поскольку укрощение строптивой не является единственным центральным сюжетом. Ничуть не меньше в книге занимает место ее сестра со своими женихами. А возможно даже и больше. Еще не понятна интродукция, ведь основная история — это игра актеров перед лордом, который вовсе и не лорд. Для чего вообще эта начальная история? Она то даже и не закончилась. Только для того, чтобы пьеса занимала определенное время? Я то надеялся в конце увидеть какое-то завершение шутки, рассказаной в начале, но увы, про нее как-будто и вовсе забыли. Мне…
Буду потихоньку собирать сюда драматические произведения самых разных авторов... Главным образом, прочитанных или планируемых к прочтению. Возможно, когда-то соберется приличная подборка пьес. :) Я бесконечно люблю драматургию. Во-первых, она стимулирует фантазию, как никакая другая литература. Герой может быть любым,…
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».