Истории — стр. 3

Оценка :  0
Читать нельзя - экранизировать

Недавно встретилась запись некоего (должно быть) литератора, и в ней неглавным образом упоминались писательские курсы, цветущие в изобилии - было любопытно узнать, что, оказывается, нынешним писателям категорически не рекомендуется употреблять слова "сказал", "он" и еще какие-то вполне, как я думала, невинные слова. Я на тот момент как раз дочитывала один переводной детективчик и что вы думаете? стала обращать внимание: действительно, днем с огнем не сыщешь "он" и "сказал". "Ответил" - это пожалуйста, сколько угодно. "Сказал" - ни боже мой. При этом персонажи все время жрут и пьют, сплошная череда ужинов, обедов, завтраков, случайных перекусов дома, на работе, в гостях, в машине, на скамейке в скверике... Они совершенно неспособны разговаривать, если при этом не "отхлебывают", "прихлебывают", "проглатывают", "сглатывают", "откусывают", "прожевывают" и проч. и проч. Я одна, что ли, это вижу? Их, что ли, на писательских курсах этому специально учат? Разнарядка у них от издателя на сглатывания и прихлебывания? Ну потому что это абсолютно поголовно сегодня у всех на каждой странице.
Поэтому чтение современных детективных авторов всегда оборачивается для меня терзаньем. Но я нет-нет, да и забываю об этом, опять же всегда есть надежда, так что, бывает, поведусь на какие-нибудь проникновенные похвалы да и оскоромлюсь. Но тут уж возмездие настигает практически мгновенно. Взяла, было дело, хваленый роман "Сороки-убийцы", автора не помню, автор не имеет значения. Там обещано было, как я люблю - писатель, издатель, тайна недописанного детектива. Стала читать - мука мучительная: прямо нужно мне знать обо всех действиях, проделываемых героиней до, после и во время чтения, вот разве что не отмечено, попукивала она при этом или не попукивала, как-то автор упустил этот момент, даже я не знаю, почему вдруг. Зато книжка толстая такая вышла, не стыдно людям показать. Короче, не шмогла я читать ее.
А вчера выяснилось, что одноименная экранизация есть. И что вы думали? Очень недурной детектив. Только кастинг странный - главную роль отдали даме лет шестидесяти на вид, ее романтические терзания мне смешны, тем более, что она ими терзается так, словно ей не больше сорока, и "какие мои годы". А многие остальные там - страшные. В смысле, некрасивые. Это, наверное, проявление толерантности. Ну и пастором там в английской деревне 1950-х годов - негр. Хаха. И в надгробной речи (это уж в "наши дни") священник как о главном свершении покойного говорит о его гомосексуальном каминг-ауте. Так и говорит: совершил каминг-аут. Хахаха. Так им и надо.
Но в целом все равно получилось недурно. Можно вечерок скоротать.

История произошла: 10 февраля 2023 г.
Развернуть
Оценка :  5

картинка AljonaGrishkova

История об одиннадцатилетний девочке из древнего рода, увлеченной ядами и раскрытием убийств, была любимой в моем детстве.

Недавно мой молодой человек подарил мне новую книгу из этой серии. Он предложил мне прочесть ее вместе. Это была хорошая идея, но я решила, что история Флавии будет не так интересна, если читать ее с конца. Поэтому предложила читать с начала.

Так вот, не делайте так. Не перечитывайте книги, любимые вами в детстве, если не хотите разочароваться в них.
Огромное количество сюжетных дыр, роялей и ошибок во всем, с чем не смог автору помочь Google.

Мы уже на третьей книге, и вместо блокнота пишем об ошибках автора и несостыковках истории на полях, чтобы сэкономить время. Планирую записать все это в рецензиях. Но если для вас Флавия де Люс любимый персонаж, то думаю, вам их читать не стоит. Не хочу портить то, что вам дорого. Если же вам интересно, что с этими книгами не так и что вы упустили, читая про нее в детстве, добро пожаловать.

История произошла: 25 февраля 2019 г.
Развернуть
Оценка :  4
Гленны рядом.

картинка BensmanDecolonise
Была у меня однокурсница, жили с ней в одной комнате в одно время.Был у нее горячо любимый,идеальный муж Масик.Тоже кстати студент мединститута.Через несколько лет я узнаю,что этот Масик получает срок за приставание к подружкам их дочек. Вот такая у меня знакомая-героиня детектива. Не поверившая в виновность мужа и всячески его защищавшая. Конца истории не знаю, живут ли они до сих пор долго и счастливо и умрут ли в один день.
Интересно, главного героя зовут Гленн не случайно? Не отсылка ли это к "Рассказу служанки"?Там тоже одна Гленнова была.

Развернуть
Оценка :  4
Первая книга на электронной книге

Недавно мой муж решил, что у нас дома очень много книг. Они практически везде. И на мою просьбу обзавестись еще одной книгой, он коварно усмехнулся и промолчал. 

Я решила, что он заказал ее, как подарок. Скольким же было мое удивление, когда подарком оказалась электронная книга. 

Сначала я к ней аккуратно присматривалась, пока муж занимался настройкой и сам читал на ней (хотя раньше вообще редко открывал книги).

После я решила попробовать, потому что предстояла поездка, а в сумку много книг не входило. 

В итоге я все же я решилась дать ей шанс, и даже прочитала книгу. Кстати, по случаю это была именно книга «Малабарские вдовы». 

Сейчас я не буду рассказывать плюсы и минусы, могу сказать мне понравилось, но конечно- бумажная книга для меня все еще идеал.  


История произошла: 1 апреля 2024 г.
Развернуть
Оценка :  5

Эту книгу мне посоветовала Juliya_Elizabeth в рамках флешмоба2017. НЕ могу сказать, почему я упиралась начать ее читать. То ли перебор детективов в советах, то ли усталость от работы, но как только рука тянулась открыть файл в ридере, что-то останавливало. Теперь я понимаю, что. Дорогое Мироздание как бы предупреждало - если начнешь, ухнешь туда с головой и ни на что другое времени не останется. Так и получилось. Книга держала и не отпускала. Утром ехала на работу и слушала ее в наушниках, вечером - читала в ридере.

Развернуть
Оценка :  5

Долго вспоминал название книги и автора, пока не погуглил "lighthouse in the woods". Ох, помню я этот маяк посреди леса, который пару раз мне снился. Это была одна из первых книг, прочитанных мной на первой читалке. Иногда жалею, что не выбрал её для домашнего чтения в универе (на факультете иностранных языков задавали читать книги на английском, и мы должны были пересказать какую-то часть). Обычно выбирали классику, хотя один из одногруппников рассказывал о "Hitchhiker's guide", а я брал пару раз Геймана и Т. Брукса.
Не знаю, издавали ли Майкла Корыту у нас, но я бы с удовольствием дал бы почитать эту книгу своей маме, она любитель подобных произведений.

Развернуть
Оценка :  5
фильм

Я очень-очень разочарована тем,как сняли фильм по книге (The Girl with the Dragon Tattoo).
Кинозал был переполнен,время для показа выбрано самое денежное.Я переполнена ожиданием чего-то волшебного и зрелищного.
Но получилась каша мала из отрывков книги+Хариет оказалась совершенно другая девушка.Эх,обидно

История произошла: 3 января 2012 г.
Развернуть
Оценка :  0
уныние

happy gone girl day
jul 6

и фильм и книга мною осилены, к первому вопросов нет, вы сами все знаете, а вот над вторым в замешательстве.

слог такой... обиходный?
степень удивления и оригинальности из-за этого снижается.

некоторые описания и диалоги вообще оказываются заезженными.

в целом, из плюсов, это весьма оригинально и неординарно, но современные прозовые романы меня убивают

Развернуть
Оценка :  5

Книга, каким-то чудом попавшая в лонглист Букера в этом году, а из него – ко мне в рученьки. Короткий, острый рубленый текст, никакой точной прорисовки характеров, только мазки, не описание жизни – а отдельные, вырванные из контекста сцены, которые читатель волен дорисовывать, додумывать, наполняя обидами, воспоминаниями из собственной жизни. Рассказ о красивой, но нездоровой сестре, и второй, как водится, некрасивой, но тоже не сказать, чтобы адекватной, в атмосфере опасного, пропитанного криминалом Лагоса, от которого ещё после «Американхи» Адичи ничего хорошего и не ожидалось. Не безогрешное, но живое, свободное от рамок и традиций прошлых веков письмо. Прочитав «Моя сестра – серийный убийца» в этом году, я всё мечтала найти ещё что-нибудь похожее, с таким же сочетанием масс-маркета и незаезженности, и со следующей книгой почти удалось.

Развернуть
Оценка :  4
Деревенский детектив

В детективе Ли Чайлда "Этаж смерти" герою предъявляют обвинение - его видели идущим по дороге вскоре после того, как поблизости нашли убитого. Он пытается оправдаться: "Что плохого в том, чтобы идти по дороге? Люди постоянно ходят по дорогам, разве не так, черт побери?" - однако это ему не помогло.
Я в детстве училась в двух школах - обычной и художественной. Утром шла в обычную, а вечером, три раза в неделю - шла на электричку, чтобы доехать до художки. На полдороге стоял дом, где жил Колька Журавлев - хулиган и двоечник. Я в школе тоже не особо блистала, но к Кольке относилась с опаской. И вдруг он возник у меня на пороге. И обвинил в похищении котенка! "Ты все время ходишь мимо нашего дома! А котенок пропал! Это ты его унесла, отдавай!"
Я стала оправдываться: "Я по вечерам езжу в художественную школу, а твой дом просто у меня на пути!"
Он ушел, но на лице у него читалось недоверие.

История произошла: сентябрь 1976 г.
Развернуть
Оценка :  5
Фильм VS Книга (Читать нельзя смотреть)

Бывают экранизации, которые дополняют книги. Бывают экранизации, которые в разы лучше книг. А бывают экранизации, подобные Исчезнувшей.
Как же, после просмотра фильма, я была рада, что не поддалась к всеобщей любви к нему и не посмотрела экранизацию, потому что, если бы посмотрела, то никогда бы не обратилась к книге. Я не верю героям фильма, они вообще не впихиваются в свои роли. Не тот костюм, не тот размер. В книге все гармонично, интрига сохраняется до конца, до последней страницы, и даже продолжает нарастать, когда уже в принципе известно в чем соль произведения. Но фильм... Огромные куски выброшены, часть истории вообще перекручена. Однозначно нет.

WIN: Книга.
Читать, нельзя смотреть

История произошла: 17 февраля 2019 г.
Развернуть
Оценка :  4
Нормальную рецензию мне написать не по силам, так что вышло это

Если бы на произведения снимали трейлеры, то я знаю какое содержание было бы к книге Маскарад лжецов (Карен Мейтленд) :

Возможны спойлеры



1348 год, Англия, время Великой чумы.
9 человек. Одна дорога. Попытка выжить.

От создателей НЕОЖИДАННЫХ ПОВОРОТОВ и "Я-не-понял-что-это-только-что-произошло"

Каждый из путешественников скрывает свою страшную тайну от попутчиков.

"Бояться следует не мертвых, все зло на этом свете от живых"

На страницах этой книги вам предстоит узнать:

- кто срывается за личностью старого камлота
- каким образом связаны Адела и Осмонд
- что прячет в своих ящиках Зофиил
- так ли просты Родриго и Жофре
- какие страшные тайны на душе скрывают Плезанс и Сигнус
- и так ли проста Наригорм как кажется на первый взгляд


Книга-загадка. Книга-бестселлер

МАСКАРАД ЛЖЕЦОВ


Это сейчас был крик моей души. Эта книга вынесла мне мозг! И я до сих пор не могу понять - понравилась она мне или нет...

История произошла: 12 апреля 2015 г.
Развернуть
Оценка :  5

Харри сделал глубокую затяжку и проследил за тающим облачком дыма. Конец процесса, который был начат крестьянином, бросившим табачное семя в перепаханное поле где-то в далекой Мексике. Через четыре месяца семя превратилось в зеленое растение высотой в человеческий рост, спустя еще два его убрали, срезали листья, высушили, отсортировали, упаковали их и отослали на одну из фабрик Р. Дж. Рейнольдса во Флориде или Техасе, где в конце концов табачные листья превратились в сигареты «кэмел» с фильтром в вакуумной упаковке. Желтые пачки «кэмела» запечатали в картонные ящики и погрузили на корабль, плывущий в Европу. И вот спустя восемь месяцев частица этого когда-то зеленого, согретого мексиканским солнцем листа вываливается из пачки и застревает в кармане плаща некоего алкаша, когда он оступается на лестнице или выходит из такси, а может, когда использует этот плащ как одеяло, не сумев или просто не решившись открыть дверь собственной спальни из страха перед прячущимися под кроватью чудовищами. Когда же он наконец находит смятую и облепленную соринками сигарету, он сует ее в рот, из которого несет перегаром, и подносит зажигалку к другому концу. На какой-то миг высушенный и измельченный табачный лист проникает в легкие, доставляя их обладателю подлинное наслаждение, а затем вырывается наружу, обретая долгожданную свободу. Свободу раствориться в воздухе, развеяться, стать ничем. И сразу же быть забытым.

Развернуть
Оценка :  4

Компьютерный Гений, о котором как-то писал, смеялся: в социальных сетях его приняли за женщину из-за привычки говорить и писать "спасибки".
Поэтому я усомнился в "расшифровке" письма, посылаемого главному герою.

Развернуть
Оценка :  5
Если татуировка дракона с вами заговорила

Наконец-то я дочитала трилогию «Миллениум» Стига Ларссона. Хотелось бы сказать, что данное творение оказало на меня удивительное впечатление. Думаю, что не стану оригинальной, если замечу, что это одно из главных творений XXI века в мире детективного жанра, современного детективного жанра.
Безусловно, не стоит забывать, что классика остается классикой, но модернизация жанра так же важна.
"Девушка с татуировкой дракона" - одна из самых ярких и запоминающихся частей, хотя две остальные так же прекрасны, но именно с нее все начинается.
Хотелось бы отметить, что я тот читатель, с которым книги ведут диалог. Когда я беру с полки книгу, обычно это происходит наугад, я точно знаю, чо она будет к месту и ко времени, и там я смогу получить ответы на свои немые вопросы.
Так же получилось с "Девушкой с татуировкой дракона". Книга разговаривала со мной, я бы даже сказала, болтала без умолку.
Я поехала в Москву и зашла в один магазин, смешно, конечно, но у барышни, работающей в этом магазине, была, да, да, не стоит иронично ухмыляься, татуировка в виде дракончика на лопатке, и стрижка точно такая же как у актрисы Руни Мары, исполнившей роль Лисбет Саландер.
Тогда-то я и убедилась на 100%, что книги со мной говорят.
В целом, хочу сказать, что это классная детективная трилогия, которую стоит читать. И мне нравится, что современный детектив принимает подобные формы. Молодцы писатели, что пишут о нас и о нашем времени. Стилизация под какую-то эпоху - задумка классная, но нужно жить здесь и сейчас и писать о нас с вами, потому что никто больше о нас с вами не напишет, а мы все-так должны что-то завещать нашим потомкам.
Современные детективщики рулят!
картинка AlinaLimonkina

Развернуть
Когда пережила 2020, купила эту книгу в январе и расстроилась.

Ходила забирать заказ в Читай-городе, и было у меня такое прекрасное настроение, что я даже купила в офлайн магазине целую книгу за 700 рублей. Такое я делаю только в местном независимом магазине. Я её хотела, Маргалит Фокс уже читала, обложка такая красивая. Купила. За 700 рублей.

И вот, я просто кидаюсь её читать почти сразу после покупки. Сейчас я отвлекусь от книг о войне и страданиях. Споткнулась уже на второй странице об перевод. Странное какое-то предложение, такое громоздкое и корявое, вырезать бы из него половину. Читаю дальше, и что-то меня постоянно коробит: "подстрекание к лжесвидетельству", "расследователь, вхожий тайным посредником в коридоры высшей власти", "встречали дело с презрением". Слова какие-то не те, странные. Мне читать было невозможно, потому что перевод откровенно бесил. Отложила.

Вчера взяла ее в руки снова, только сначала нашла отрывок первой главы на английском, перевела пару предложений и сравнила с оригинальным переводом. За исключением вариантов, с которыми я готова согласится, я нашла следующую дичь: женщина превратилась в старуху, Запад/страны Запада в цивилизованный мир, работники контор в буржуа (посмейтесь работники офисов), 3/4 миллиона жителей в четверть миллиона. Это два абзаца. Я буду покупать эту книгу на английском. 700 рублей и такое Г!

История произошла: 17 февраля 2021 г.
Развернуть
Оценка :  5
ЧИТАЮ СЕЙЧАС#1

Какая же это прекрасная книга.
Мой одноклассник сказал "Как можно читать детективы? Ведь там все одно и тоже! Описано все практически точь-в-точь." Конечно у каждого свое мнение , личное мнение. Частично я соглашусь с ним.
НО "Изящное искусство смерти" это прекрасный детектив. Все , совершенно все тебя держит в напряжении. Где появляется "художник" , то там вообще сидишь в страхе, если можно так выразиться.
Я прочитала на данный момент 327 страниц , и мне безумно нравится.
Меня просто переполняют эмоции , чувства от этой истории. Я не знаю что будет дальше, как развернутся действия. Я в полном предвкушении от дальнейшего чтения.
Поделилась с вами своим мнением на данном этапе чтения.
А я пойду читать дальше .

История произошла: 2016 г.
Развернуть
Оценка :  5
К 28-летней годовщине фильма «Молчание ягнят»

Рецензия/критический отзыв на роман «Молчание ягнят» Томаса Харриса через сравнение «фильм vs книга»
В 1991 году вышел в прокат вышел фильм «Молчание ягнят», получивший все пять наград «главной пятерки» Оскара. Выясним благодаря чему(сюжет, герои, актеры, режиссер) фильм понравился зрителям и сравним с книгой.
Сюжет
По сюжету фильма и романа молодой курсант Академии ФБР в Квантико Кларис Старлинг привлечена к расследованию убийств маньяка Буффало Билла. Благодаря помощи содержащегося в психиатрической лечебнице людоеда доктора Лектора, Старлинг удается найти убийцу.
Конфликт
Конфликт в книге и фильме не прямой, героиня и антагонист сталкиваются только в финале. Основным противником Старлинг является маньяк Буффало Билл, именно с ним героиня соревнуются на время, успеет она раскрыть его личность или нет. Но главным ситуативным противником выступает директор психиатрической больницы доктор Чилтон (противник, притворяющийся союзником). Именно он своими действиями мешает героине и изменяет направление сюжета.
Союзниками, а также учителями героини выступают маньяк-психиатр доктор Лектер (союзник, притворяющийся врагом) и начальник отдела ФБР Джек Кроуфорд.
Композиция/структура сюжета
Язык кино и литературы отличается в изобразительных средствах. У кино есть возможность ярко показать образы, удивить зрителей визуальным аттракционом взрывов или жестоких подробностей. Одно дело прочитать о взрыве или вывернутых кишках, и совсем другое увидеть их на экране. Но у литературы есть больше возможностей проникновения в глубину психологии персонажа, создания атмосферы и показа деталей мира/сеттинга. Кроме того, в кино продолжительность фильма ограничивается 2-3 часами, в которых возможно вместить не более 40-50 сцен, в то время как в среднем романе сцен будет в два-три раза больше.
Роман «Молчание ягнят» отличается тем, что он очень удобен для экранизации: небольшой размер, чуть более десяти персонажей с репликами, одна основная и две второстепенных сюжетных линии.
Сценария я не видел, поэтому о фильме могу судить только потому, как он снят. Фильм следует роману почти дословно, выкинуты только некоторые сцены из второстепенной линии начальника героини Джека Кроуфорда. Из-за невозможности показать в фильме ход размышлений Старлинг, добавлены диалоги ее с подругой, через которые зрителям показывают ход размышлений героини.
Конструкция сюжета простая и эффективная: последовательное расследование преступления – поиск и интерпретация улик. Основная интрига романа и фильма построена на саспенсе. Зрители и читатели знают, кто убийца и что он вскоре собирается убить жертву. Поэтому мы наблюдаем за героиней и гадаем, успеет она его найти вовремя или нет.
Существенные изменения в фильме произошли в изображении начальника героини Джека Кроуфорда. Функционально Кроуфорд в романе выполняет роль «учителя»: введение героини в расследование, помощь и обучение, защита от внешнего давления и подчеркивание «особенности» Старлинг.
Харрис, чтобы придать персонажу Кроуфорда «объем», сделал его «страдающим персонажем»: его любимая жена умирает от смертельной болезни, а он, не смотря на переживания, выполняет свою работу.
В фильме функции и образ Кроуфорда кардинально сокращены: его задача ввести героиню в расследование, а затем восхищаться ей и благодарить. Линия больной жены удалена. В результате в фильме остался образ холенного хлыща и поэтому непонятны уважение и реплика Лектера о нем: «стоический Кроуфорд».
Ганибал Лектер в книге и фильме очень похожи. В результате сцены, в которой Лектер откусывает щеку у полицейского его образ в фильме стал более инфернальным и жестоким, что мне представляется более выигрышным, так как в книге он более интеллигентен. Рассказ о том, как он кого-то съел и покалечил, не визуализирует его патологию и угрозу героине.
Но больше всего изменился образ главной героини – Кларис Старлинг.
Главный герой
Кем является Старлинг в фильме? – Молодая девушка, стажер ФБР, которая иногда плачет, испытывает страх. В финальной сцене у нее трясутся руки, и она буквально случайно убивает маньяка, расстреляв всю обойму. Джоди Фостер умело сыграла этот образ, вглядываясь в камеру наивными голубыми глазами.
Кто такая Старлинг в книге? –Сирота, живет в бедности, молодая карьеристка из провинции, которой приходится все время доказывать всем, что она лучшая, и за счет этого получать гранты на учебу. Это расследование шанс для нее достичь социального и материального успеха. Несмотря на знания и способности, большинство мужчин не воспринимают ее как равного профессионала и видят в ней только красивую девушку. Старлинг – девушка со стальными нервами не позволяет себе плакать и раскисать. В финальной сцене Старлинг убивает Буффало Билла, стреляя, как ее научили, на звук - двумя парами выстрелов.
Казалось бы, вариант в фильме выгоднее – эмоциональная героиня, преодолевающая свой страх.
Но в финале книги перед героиней встает нравственный выбор: или сдать экзамены и таким образом гарантировано получить место в ФБР, или попытаться спасти девушку, отправившись на поиски маньяка (этим и без нее занимается толпы народа), и при этом быть отчисленной из Академии.
Моральный выбор порождает в героине эмоциональный всплеск, открытие чувств, слезы, которые эффектней влияют на читателя на фоне предыдущей сухости характера, чем постоянная эмоциональность киношной Старлинг.
Таким образом, вариант в романе сильнее: героине преодолевает нравственный недостаток, в отличие от фильма, где героине нужно преодолеть психологический недостаток (страх).
В книге лучше показана интеллектуальная и полицейская работа героини по раскрытию преступления.
Писательская техника
Харрис написал роман, используя ограниченную точку зрения от третьего лица. Эта техника позволила эффектно показать сухость Старлинг в начале и ее эмоциональное «открытие» в финале.
В итоге
В начале 1990-х годов роман стал бестселлером благодаря уникальному сюжету – соревнованию на время детектива и преступника, а также модной теме – маньяки. В наше время после сотен аналогичных сюжетов в кино, книгах и новостях, после показа гораздо более жестоких сцен и маньяков, книга не кажется уже феноменальной. Но все же работа Харриса по созданию сюжета и нравственному выбору героини заслуживает внимание читателей для получения удовольствия от идеально сконструированного сюжета и героев.
Успех фильма
Томас Харрис опубликовал роман, немедленно ставший бестселлером в 1988 году. Уже в 1991 году на экраны вышел фильм, в главной роли которого снялась Джоди Фостер, получившая за него «Оскар» как лучшая актриса. Фильм получил сразу пять Оскаров в так называемой «главной пятерке» номинаций: лучший режиссер, лучший фильм, лучший сценарий, лучший актер и лучшая актриса. Таким успехом в истории американского кинематографа могут похвастаться еще два фильма и все они выпущены до «Молчания ягнят»: «Это случилось однажды ночью» (1934) и «Пролетая над гнездом кукушки» (1975).
Анализируя успех «Молчания ягнят», отмечу, что ни режиссер Джонатан Демме, ни сценарист Тед Талли ничем особенным впоследствии не прославились. Не вызывает вопросов талант и профессионализм Энтони Хопкинса, получившего к тому времени «британский оскар» - премию BAFTA. Но в США Хопкинс в то время был известен лишь как хороший британский актер, снявшийся в нескольких телефильмах.
Как представляется, основным фактором успеха был напряженный сюжет романа, в котором жестокий маньяк собирается убить жертву, жизнь которой зависит от того успеет стажер ФБР Кларис Старлинг найти место где он скрывается или нет. Фабула была основана на реальных фактах, правда не одного маньяка, а четырех.
На успех фильма сыграли еще два медиафактора. Литературная основа сценария - роман Харриса был бестселлером, широко обсуждался в прессе. Второй фактор – медиакапитал «золотой девочки Голливуда» Джоди Фостер.
Джоди Фостер была к тому времени очень известна в США. Свою первую номинацию на Оскар она получила в пятнадцать лет за второстепенную роль девочки-проститутки в фильме «Таксист» (1977). В 1989 году получила «Оскар» за лучшую женскую роль в фильме «Обвиняемые».
Еще большую известность актриса получала после покушения на президента Рональда Рейгана в 1981 году. Оказалось, что Джон Хинкли, выпустивший шесть пуль и тяжело ранивший помимо Рейгана еще трех человек, таким образом пытался привлечь внимание Джоди Фостер, которую он преследовал уже несколько лет. Впоследствии Хинкли признали невменяемым и освободили от наказания, отправив в психиатрическую больницу, где он и находится уже 37 лет. В больнице Хинкли стал медиаперсоной: раздавал интервью журналам и газетам, вступил в переписку с другими маньяками Тедом Банди и Чарлзом Мэнсоном.
Таким образом, интерес к фильму был уже подогрет заранее литературной основой и героиней-медиазвездой. Все, что нужно было сделать режиссеру – не испортить, с чем он более-менее справился.
Переводы
Прежде чем читать роман, пришлось сначала посмотреть варианты переводов книги, которые не только меняли впечатления о героях и сюжете, но некоторые не позволяли понять, о чем вообще идет речь. Посмотрел три варианта: Данилов и Бессмертная 1994 года, они же 2003 года, и Кузьмич 1993 года. Наилучший вариант среди всех у Кузьмич, он переводит в близкой технике к авторскому оригиналу, используя бесстрастную ограниченную точку зрения от третьего лица.
Данилов и Бессмертная в 2003 году сделали перевод более адекватным, так как в 1994 году у них получается мелодраматическая история, с постоянно рефлексирующей Старлинг, и это, не считая ошибок в переводе. Например, в первом же предложении романа в варианте Данилова и Бессмертной 1994 года цокольный этаж назван «полупогребенным», и только в 2003 назван «цокольным». Правда Кузьмич здесь не справился и назвал его – «самым нижнем».
Но и в варианте 2003 года у Данилова и Бессмертной тоже получается иногда непонятная ерунда. В первых сценах Старлинг идет по коридору психушки и один из психов ей кричит «я чувствую ...». Далее (в варианте 2003 года) переведено так: «Я чувствую твой запах». Вроде не плохо. Но через пару абзацев. Лектер спрашивает, что сказал псих? Старлинг отвечает «Я чувствую твой запах». На что Лектор замечает: «а я вот ничего не чувствую, кроме .... запаха духов и крема для кожи». Что за чушь? Это потому, что псих ей кричал: «я чувствую запах из твоих трусов», как и переведено в варианте Кузьмич. В фильме вообще перевели: «Я чувствую твою вагину»!

Развернуть
Оценка :  3

Стоял теплый весенний день. Оставались последние 2 дня отдыха... Я уже прочитала все книги, которые планировала брать в отпуск и осталась только одна "Перед падением" Ноя Хоули.

Я долго не решалась начать её читать, потому что нам самим предстояло через 2 дня возвращаться домой и лететь самолётом. Но я поняла, что книга не может повлиять на мой полет, если только я сама себя не буду настраивать. Поэтому я наперекор себе решила прочитать её, чтобы перебороть свой страх.

Мы уже неделю как дома и долетели хорошо (если не считать эти ужасные зоны турбулентности.. брр..). Поэтому всем тоже рекомендую не проецировать сюжеты книг на свою жизнь, а наслаждаться жизнью и настоящим моментом.

Развернуть
Оценка :  4.5
Культура от Флавии де Люс

"Черная Пенни"
«Споуд» — марка английского фарфора, по имени основателя фирмы Дж. Споуда.
Гораций Уолпол (1717–1797) — английский писатель, основатель жанра романов ужаса и тайн, так называемого готического романа.
Ивовый узор — традиционный синий рисунок на белом фарфоре с изображением птиц, стилизованных фигур китайцев под ивами или на мосту; создан английским гончаром Томасом Тернером в 1780 г.
Цитата из «Жизни и приключений Николаса Никльби» Ч. Диккенса.
Веллингтоны — высокие сапоги (по имени графа Веллингтона, который ввел эту модель сапог в начале XIX в.)
Голландская дверь — дверь, разделенная на верхнюю и нижнюю половины, каждая из которых может открываться и закрываться отдельно.
Римский салют — приветственный жест, когда руку вытягивают прямо вперед, ладонью вниз, пальцы сжаты. Как вариант рука может быть под углом. Это приветствие приписывается древним римлянам, хотя фактического подтверждения этому нет.
Полковник Роберт Баден-Пауэлл — основатель скаутского движения. В 1907 году организовал первый лагерь на острове Браунси (Великобритания), а в 1908 году издал всемирно известную книгу Scouting for boys.
Героиня романа Томаса Харди «Тесс из рода д’Эрбервиллей», жертва несчастного стечения обстоятельств.
Оксфорды - мужские туфли на шнурках.
Доктор Харви Криппен (1862–1910) — американский врач, ставший фигурантом в одном из самых громких криминалистических дел XX века; обвинен в убийстве жены.
«Юнион Джек».
Сонаты Шуберта.
Токката Пьетро Доменико Парадизи из сонаты ля-мажор.
Не очень приличная цитата из «Бесплодной земли» Т. С. Эллиота.
Булочка Челси — очень популярная английская выпечка. Это рулет из теста, тростникового сахара, изюма и корицы, иногда добавляют также лимонную цедру и фрукты.
«Третий мужчина» — фильм 1949 года по одноименной новелле Грэма Грина, собравший множество наград.
Ланселот Браун (1716–1783), более известный под именем Умелый Браун, — английский ландшафтный архитектор, крупнейший представитель системы английского (пейзажного) парка, которая господствовала в Европе до середины XIX века.
Линкольновский бесенок — символ города Линкольна в графстве Линкольншир. Согласно преданию XIV века, Сатана послал на землю двух бесенят творить разрушения. Но когда они направились вредить в Линкольнском соборе, появился ангел и превратил одного из бесенят в камень — он и стал символом города. А второй бесенок ухитрился сбежать.
Библия короля Иакова — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронатом короля Иакова I и впервые опубликованный в 1611 г. Перевод делали 50 ученых и затем проверяли друг за другом. Этот перевод Библии благодаря своей точности и красоте языка пользуется популярностью до сих пор.
Великая выставка промышленных работ, проходившая в лондонском Гайд-парке с 1 мая по 15 октября 1851 года, стала вехой в истории промышленной революции. Из-за участия многих стран вскоре ее прозвали всемирной.
«Колодец и маятник» — рассказ Эдгара Аллана По.
«Энн из поместья “Зеленые Крыши”» и «Джейн из Лантерн-Хилл» — душещипательные романы знаменитой канадской писательницы Л. М. Монтгомери (1874–1948) о маленьких крошках сложной судьбы. «Пенрод» — сборник комических зарисовок Бута Таркингтона, впервые изданный в 1914 г. и повествующий о злоключениях одиннадцатилетнего Пенрода Скофилда. «Мертон из кино» — книга Гарри Леона Уилсона, изданная в 1919 году, об актере Мертоне.
Мария Монк — канадка, написавшая скандальную книгу об изнасилованиях монахинь в католическом монастыре.
Шеллак — естественная смола, природный лак.
Румпельштицхен — злой карлик из сказки братьев Гримм, прял золото из соломы. Александр Поуп (1688–1744) — знаменитый английский поэт, был карликового роста.
Куллоден — селение в Северной Шотландии. 16 апреля 1746 г. в окрестностях Куллодена происходило сражение между шотландским ополчением под предводительством Карла Эдуарда Стюарта, претендента на английский престол, и английскими войсками.
«Пираты Пензанса» — оперетта У. Гилберта и А. Салливана, с именами которых связан расцвет этого жанра в Англии.
Уильям Тернер (1775–1851) — английский художник, предтеча импрессионистов, отличался необыкновенной широтой колористической палитры.
Расселский плис — ткань в рубчик с хлопковой основой и шерстяным наполнением; главным образом используется для пошива качественных академических мантий, а также священнических и судейских облачений. Расселский плис износостойкий и сохраняет форму значительно дольше хлопка или полиэстера.
Эрнст Доусон (1867–1900) — английский поэт и писатель, декадент. «Унесенные ветром» — знаменитая цитата из его лучшего стихотворения «Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae», откуда Маргарет Митчелл позаимствовала ее для своего романа:
I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion.
Yea, all the time, because the dance was long:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
Тапиока — мука из маниоки (южноамериканский кустарник, из корней которого производят муку).
Бечевник — полоса берега, предназначенная для людей или лошадей, тянущих судно на бечеве, а также для причала, устройства пристаней и т. п.
Знаменитые англоязычные романы: «Скарамуш» — роман Рафаэля Сабатини, «Остров сокровищ» — Роберта Стивенсона, «Повесть о двух городах» — Чарлза Диккенса.
«Узник Зенды» - Знаменитый роман английского писателя Энтони Хоупа (1863–1933).
«Бригадун» (англ. Brigadoon) — музыкальный кинофильм 1954 года выпуска, киностудии Metro-Goldwyn-Mayer, экранизация одноимённого бродвейского мюзикла. Фильм был номинирован на три премии «Оскар»: за лучшую работу художника, лучшие костюмы и лучший звук.
Джек Спрэтт - персонаж из детского стишка, который не ел жирного, а его жена не ела постного. В XVI веке так называли людей низкого роста.

(Луиза Пенни, романы о старшем инспекторе Армане Гамаше)

Развернуть
Оценка :  4
Кот в мешке

Эту книгу я купила в одном из столичных магазинов вслепую.
Наткнулась на стенд с книгами, завернутыми в непрозрачную обложку. К каждой из них был прикреплен лист со случайным отрывком, заботливо переписанным чьей-то рукой.
"Так и бывает с людьми, которые забрасывают литературу и читают на ночь Дона Брауна. Словарь их сужается, вкусовые луковицы чахнут." - вот что я прочла. Посмеялась над "Доном Брауном". И не могу сказать, что меня сразу зацепило, но, скажем так, мне очень хотелось рискнуть и попробовать что-нибудь свеженькое, и эта цитата оказалась ближе всех остальных.
Я начала читать "Разрыв" сразу же, по дороге домой. Продолжила вечером. И дочитала на следующий день - в самых неподходящих для этого условиях, развалившись на песочке у воды. Эту жуткую, острую, леденящую душу книгу, которая заняла заслуженное место в моем шкафу.

История произошла: август 2018 г.
Развернуть
1 2 3