Дмитрий Петров — о писателе
- Родился: 16 июля 1958 г. , Новомосковск, СССР
Биография — Дмитрий Петров
Дмитрий Юрьевич Петров — российский полиглот, синхронный переводчик, преподаватель, телеведущий-учитель реалити-шоу «Полиглот» на телеканале «Культура».
В 1975 году поступил в Московский государственный институт иностранных языков им. Мориса Тореза (МГПИИЯ) (сегодня — Московский государственный лингвистический университет). По состоянию на март 2014 года, Петров ведёт в этом вузе преподавательскую работу.
В интервью, опубликованном в прессе, сообщается, что Дмитрий Петров знаком более чем с 30 языками. По собственным утверждениям, он может читать на 50 языках, однако работает c 8 языками: английским, французским, итальянским, испанским, немецким, чешским, греческим и хинди.
В декабре 2011…
года, в рамках нового циклового телевизионного проекта «Тiлашар ENTER», созданного по заказу Комитета по языкам Министерства культуры Республики Казахстан, провёл мотивационный курс изучения казахского языка.
С января 2012 года Д. Петров — телеведущий-преподаватель образовательной программы «Полиглот» на телеканале «Культура». по состоянию на август 2014 года вышло шесть сезонов передачи: по обучению английскому, итальянскому, французскому, испанскому, немецкому и хинди/урду. В 2015 году начался сезон изучения португальского. Все сезоны передачи публикуются на сайте канала «Культура» в открытом доступе.
Автор перевода на иностранные языки русских частушек с ненормативной лексикой. Согласно сообщениям прессы, Дмитрий Петров работал с Михаилом Горбачёвым, Борисом Ельциным, Владимиром Путиным.
Женат, супруга — Анамика Саксена, уроженка Индии, переводчица. В браке трое детей: сыновья Демьян и Илиан, дочь Арина.Дми́трий Ю́рьевич Петро́в (родился 16 июля 1958 года в Новомосковске Тульской области) — российский полиглот, синхронный переводчик, преподаватель, телеведущий-учитель реалити-шоу «Полиглот» на телеканале «Культура».
В 1975 году поступил в Московский государственный институт иностранных языков им. Мориса Тореза (МГПИИЯ) (сегодня — Московский государственный лингвистический университет). По состоянию на март 2014 года, Петров ведёт в этом вузе преподавательскую работу.
В интервью, опубликованном в прессе, сообщается, что Дмитрий Петров знаком более чем с 30 языками. По собственным утверждениям, он может читать на 50 языках, однако работает c 8 языками: английским, французским, итальянским, испанским, немецким, чешским, греческим и хинди.
В декабре 2011 года, в рамках нового циклового телевизионного проекта «Тiлашар ENTER», созданного по заказу Комитета по языкам Министерства культуры Республики Казахстан, провёл мотивационный курс изучения казахского языка.
С января 2012 года Д. Петров — телеведущий-преподаватель образовательной программы «Полиглот» на телеканале «Культура». по состоянию на Август 2014 года вышло шесть сезонов передачи: по обучению английскому, итальянскому, французскому, испанскому, немецкому и хинди/урду. Все сезоны передачи публикуются на сайте канала «Культура» в открытом доступе.
Автор перевода на иностранные языки русских частушек с ненормативной лексикой. Согласно сообщениям прессы, Дмитрий Петров работал с Михаилом Горбачёвым, Борисом Ельциным, Владимиром Путиным.
Женат, супруга — Анамика Саксена, уроженка Индии, переводчица. В браке трое детей: сыновья Демьян и Илиан, дочь Арина.
Книги
Смотреть 199Рецензии
Смотреть 3428 июля 2019 г. 18:46
2K
4.5
Замечательная книга-беседа. Можно рассматривать как набор фактов, а можно - как предисловие, необходимое для использования метода поглощения иностранных языков от Дмитрия Петрова.
Я больше склонен ко второму способу. Особо порадовало владение авторами казахстанскими реалиями. Ну и краткий обзор методики Петрова на примере итальянского и английского тоже был не лишним.
Рекомендую интересующимся изучением языков как книгу-мотиватор.
1 марта 2013 г. 23:50
614
3
«Слова – образы; словарь – это Вселенная в алфавитном порядке. Собственно говоря, словарь есть книга в самом широком значении слова. Все другие книги содержатся в ней: суть лишь в том, чтобы извлекать их из неё». (с) Франсуа Вольтер
Разговоры двух друзей о языке, истории, политике. Это как диктофонная запись, но только в книжном варианте. Причем, общение почти каждый раз осуществляется в состоянии алкогольного подпития.
Главная мысль, которую создатели хотели донести до читателя, состоит в том, что любой иностранный язык можно выучить за две недели (ну максимум за месяц) на хорошем разговорном уровне. Главное - методика, которой, кстати, в книге уделяется очень мало внимания. Смысл в том, чтобы изучать все временные формы и прочий грамматический материал не по отдельности, разделяя на…