Рецензии на книги — Гийом Аполлинер
По популярности
1 ноября 2021 г. 16:16
2K
3.5 Мозаика видений
Любовно открыть для себя новую, неведомую, грань творчества известного автора, подобно неожиданному, но нежному знакомству со скрытой доселе чертой характера близкого человека. Так Гийом Аполлинер, талантливо жонглирующий мелодичными узорами подсознательных образов, соединяя их в поэтическое панно, посредством сборника рассказов предстал для меня в любопытном амплуа прозаика.
Первый рассказ мягко увлекает в причудливую Вселенную Аполлинера. Примечательно, что он посвящён неординарной личности, «лунному королю» Баварии Людвигу ІІ, ведущему исключительно ночной образ жизни, которая завершила свой загадочный круг подобающим предшествующим событиям образом – необъяснимым утоплением в вечернем озере. Очевидно, яркий образ Людвига ІІ вдохновил Аполлинера на создание зарисовки искривлённой…
17 апреля 2019 г. 23:43
10K
0.5 Осторожно, рецензия написана под впечатлением.
Это произведение стала я читать чисто потому что встретила его на страницах графической биографии о Пабло Пикассо. Я в принципе знала что меня там ждёт, но когда я начала читать и продолжила, в итоге закончив его, в голову мою пришла мысля "Боже, о чём вообще я думала?". Это ужас. Неимоверный ужас. Я не имею ну просто ни малейшего представления что творилось в голове или же душе автора, что он, извините за выражение, вы*кря*л этот опус. Это ужас, это кошмар. Это даже больше, чем эти слова. Не найдется в этом мире пагубных и выражающих ужас и отвращение слов, дабы выразить полное впечатление, сложившееся после прочтения данного "творения". Чего там только нет, но это ещё ладно, меня больше беспокоит сам автор. Я, судя по вышеназванной биографие, поняла, что Гийом был не самым…
27 февраля 2015 г. 19:12
605
5
Удивительный поэт с удивительной судьбой. Сочетание в поэте славянской крови, с её безмерностью чувств и тоской по нездешнему, с романской кровью, с её строгостью чувств и безмерностью мысли, породили волшебную поэзию Аполлинера. С какими поэтами можно сравнить его поэзию и мелодику её образов ? Скорее всего с Бодлером, Гейне, Верленом, и Мандельштамом. Сказать, что его поэзия потрясает, это не сказать ничего. И как всякое новое слово в поэзии, его стихи впускаешь в себя осторожно, словно бы боясь всецело опереться на этот странный мир, но потом, словно падаешь назад, зная , что тебя подхватят. И если его ранние стихи относительно классические, то читая его позднюю поэзию, ты ощущаешь себя как тот персонаж средневековой гравюры, который в своей наивности выглянул за пределы небесной…
9 апреля 2015 г. 02:26
900
В предисловии к книге чёрным по белому написано, что читать её надобно человеку подготовленному то бишь эрудированному. Ку да же полез я ? Греческую мифологию не знаю, с фантастикой и мистикой не на "ты". Но человеческое любопытство, что же такое интересное в прозе написал известный поэт Аполлинер взяло верх и я подумал, а почему бы и не почитать "Убиенного поэта" ? Взял книгу, а там вначале "Гниющий чародей" шефствует. Ладно, начнём-с с него.
Что сказать ? Тем кто видел фильм Тима Бёртона "Крупная рыба", "Гниющий чародей" определённо придётся по вкусу, тут даже и к бабке не ходи. Но то ли я не очень люблю книги и фильмы про всяких лесных чудищ, то ли по какой другой причине, начало повергло в состояние гроги. И тем не менее, если бы не наличие занимательных умных мыслей, которые в…
24 декабря 2009 г. 19:51
673
5
Великий и ужасный французский поляк. Страдалец своей эпохи, мало кем понятый, за это несправедливо обвиненный. Великий мистификатор, гений новаторства. Человек, "сделавший" модернизм. Аполлинер может либо нравиться, либо вызывать раздражение, третьего не дано. Его проза прекрасна - от средневековой легенды о Гниющем Чародее до насмешливой истории об Убиенном Поэте, но пропитанной муками жизни Аполлинера. Каждый образ не случаен, произведения - завуалированная автобиография, человека великого, но на протяжении жизни вечно страдающего. Недаром в одном из циклов в прозе появляется Вечный Жид, символ вечного беспокойства, движения.
29 сентября 2009 г. 13:12
584
4
На самом деле, я не поклонница поэзии. Читаю стихи крайне редко. Одна моя очень прогрессивная преподавательница кричала нам, что мы неучи, раз никогда не читали Аполлинера. С большим трудом в одной из библиотек мне удалось найти старенький сборник его стихов, изданный в 1967 году. Не знаю, конечно же, повезло ли мне с переводом или нет, но мои впечатления от этого сборника стихов очень положительные. Часто повторяющиеся образы - солнце, виноград, Женщина, цыгане, становятся родными.Может кому-то и покажется, что стихи наполнены какой-то грустью, может для кого-то даже негативом, т.к. образ смерти у него достаточно часто встречается, но для меня эти стихи еще более привлекательны благодаря подобному их настрою. К тому же язык Аполлинера очень богат. Например, меня вот этот отрывок очень…
9 апреля 2015 г. 03:40
436
Совсем уже другим писателем открывается Аполлинер в "Убиенном поэте" нежели в "Гниющем чародее". Уже не будет лесных чудищ и животных, сов и летучих мышей. На смену Мерлину пожалует Крониаманталь, а Озёрную роковую деву заменит Тристуз Балеринетт. Это будет совсем другая книга, лирико-романтическая с великолепным юмором и сатирой в дебюте и трагичным финалом в эндшпиле этой истории. Аполлинер позволит себе заигрывать с читателем и отпускать фривольные шуточки. Если у Велимира Хлебникова, председателя земного шара множество слов, которыми мы не пользуемся в обиходе, но которые невероятно притягательны по своей конструкции, как то "будущел", то Гийом тоже в грязь лицом не ударил, предложив нашему вниманию одно словцо из арсенала украинских евреев "выпердок". Лихо ? Не то слово. Вот,…
3 октября 2016 г. 12:11
708
4
Приводить примеры, пожалуй, смысла нет, так как Аполлинера мы видим в преломлении только одного переводчика, талантливого Михаила Яснова, чей огромный и музовдохновенный труд по созданию этой книги сразу хочется отметить. В предисловии он приводит слова Эткинда о том, что "переводимость поэтического произведения как целого" "безусловна", и данный томик - тому яркое доказательство. Мелодика и ласковое журчание стихов Аполлинера подчёркивают, как внимателен был поэт к тому, что происходило вокруг него и одновременно к своему уникальному восприятию мира, и первое со вторым без швов сливаются в его строках. Кажется, в этом Яснов верен оригиналу.
Интересно попытаться вернуться в то время и увидеть "новую" поэзию 100-летней давности с точки зрения современности, так и кажется, что мир был более…
19 июня 2014 г. 04:12
348
5
Это суперкрутой сборник! Мое отношение к французской литературе кардинально поменялось в лучшую сторону. Очень классно. Тонко, иронично, без сюсюканья. Немного Миллера, немного Декамерона, много приятных описаний и внезапных развязок. Оч рекомендую!
26 июля 2009 г. 13:29
465
3
Маленькая книга с большим миром нитей. Аполлинера нужно читать в контексте. Нужно вариться в начале двадцатого века. Знать его поэзию. Знать произведения его современников. И вообще много чего знать.
Постоянное метание к примечаниям в конце книги (и все таки почему они никак не обозначаются в тексте? почему нужно проверять, а нет ли к этой странице сноски?).
Я не настолько хорошо знаю тот период, чтобы сказать, что мне понравилось.
Но язык (а точнее перевод) стоит отметить. Все-таки Аполлинер больше поэт, чем романист.
7 февраля 2020 г. 19:37
344
5 Хоть и убиенный, но бессмертный
Чего только я не ожидала от этого сборника. Фигура Апполинера - великого и ужасного авангардиста и сюрреалиста - привлекала меня и отпугивала своей монументальностью (да вы хотя бы фотографии его посмотрите). Я была уверена, что ничего не пойму в его творчестве и только зря буду расстраиваться. Спустя 400 страниц я знаю, что не всё далось моему понимаю, но это не помешало мне всей душой полюбить поэзию Гийома Апполинера. Удивительные приключения барона д'Ормезана, фантазии по мотивам Библии, романтическо-магические зарисовки, баллады, полные символизма и лирики. В каждом произведении - поэзия слов и смыслов. Апполинер мог видеть и смог показать поэтичность обыденных вещей: чего только стоят гастрономические оды и комедии или искусство экскурсий по городу. Я безмерно рада, что любопытство…
17 марта 2016 г. 09:57
1K
2
Оценку ставлю не Аполлинеру, а изданию Это ж кошмар. Я не владею французским, да и не смогла найти этот сборник в оригинале, кроме того мало знаю об Аполлинере, но данный перевод вынес мне мозг. Читаю первое стихотворение "Зона"
И лишь религия не устарела до сих пор
Прямолинейна как аэропорт В Европе только христианство современно
Моложе Папа Пий любого супермена[1]
И думаю, что я, видимо, что-то перепутала, и Аполлинер - не поэт начала 20 века, а второй половины. Дочитала сборник, не прониклась, пошла искать. Да нет, поэт умер в 1918. Он был как Нострадамус? Да вроде бы нет. Нашла другой перевод "Зоны", Бойкова. Сравните.
Здесь авто - допотопных эпох корабли Здесь одна лишь религия чтущая веры закон И нова и проста как ангары в Порт-Авиасьон
Христианство в Европе -…
19 марта 2012 г. 11:04
409
1
С XX века многое в литературе переменилось, и для Франции тоже. Слог уже не тот, глубина текста не укрывает взахлёб, да и столь романтичная и противоречивая натура в стихах, увы стара и вяла. Единственное, про животных - читается забавно и сказано, местами, очень хорошо. Но другие циклы, включая великие "Алкоголи" не потрясают своей мелодичностью, лирикой и точкой в предложении там, где многое ещё хочется сказать.
12 апреля 2024 г. 04:26
84
3.5
Сборник стихов французского писателя начала 20 века. Во многих произведениях чётко прослеживается тема религии, любви к Парижу и Франции, модернестические веянея. Наример, в одном из стихов упоминается недавно появившеся электрическое освещение. Некоторые стихи достаточно простые и милые, чем-то напоминают крестьянские мотивы любимого мной Есенина. При чтении сразу бросается в глаза особенность - автор не использует знаки препинания. Думал, может быть какие-то проблемы с моей электронкой - но нет, оказалось, Гийом Аполлинер отказался от знаков препинания как раз при подготовке издния "Алкоголи". Отмечу, что восприятие того или иного стиха зависит от мастерства переводчика, т.к. встречаются фразы и понятия, трудные для перевода и тут вступает умение переводчика донести мысль автора до…
26 января 2022 г. 18:20
214
3 Вавилонская башня получает новые трактования
Ну..не знаю что тут можно сказать. Книга не просто скандальная, как указано в аннотации, а вполне себе порнографическая. И это с одной стороны. С другой нелицеприятной стороны она кровавая и жестокая. Как сериал "Рим", только не ограниченный нравственными условностями и правилами телевидения. В "Конце Вавилона" есть всё: замужние женщины, отдающиеся первому попавшемуся чужестранцу, человеческие жертвоприношения, жестокие убийства из прихоти, мода на содомию и многое другое. На фоне происходящего, приключения главного героя кажутся совершенно милыми и наивными и концовка со свадьбой в духе "жили они долго и счастливо" немного шокирует. Но если воспринимать временное изгнание нерадивого наследника подальше от дома как отпуск юноши перед вступлением во взрослую жизнь (а сюжет очень на это…
28 апреля 2016 г. 19:15
324
4 Спасибо, fix price!
История о том, как я после учебы заглянула в fixprice и за копейки прихватила вот эту книжонку. Это было мое первое знакомство с Аполлинером, и я ничуть не пожалела, что взяла эту книгу в руки. Это сборник искренних и проникновенных стихотворений, строки которых до сих пор крутятся у меня в голове. Конечно, как и у любого автора, некоторые стихотворения прошли мимо меня, но в основном мне все очень даже понравилось. Аполлинер писал на самые разные темы: о любви, о политике, о войне и о многом другом. Мне, например, очень приглянулись его любовные стихотворения, а самым любимым стал, пожалуй, "Дом мертвых"
Мертвые так и остались в неведении В чем же они принимали участие Но живые хранили воспоминание Об этом неожиданном счастье И достоверном настолько Что они не боялись его лишиться И…
8 мая 2013 г. 13:17
7K
4
Гийом Аполлинер "Подвиги юного Дон-Жуана" Предыстория прочтения той необычной книги была примерно такова: "Прочти, прочти её, её полностью, нет не другую книгу, а именно эту, она тебе понравится!!" Ну, думаю, обложка в стиле "прогрессирующая шизофрения" - значит должно быть по мне. Начинаю читать и понимаю, Маркиз де Сад отдыхает. Не то, что по мне, НЕТ! Она от меня далека как космос необъятный. Пока читала её, бледнела, "херела" и опадала в осадок. Не пришла в себя о сих пор в каких то моментах. ТО, что книга запомнится надолго, сомневаться не приходится. Богатая мимика моего лица выдавала меня с потрохами, пассажиры метро, стоящие, сидящие и плотно прилегающие рядом наровили заглянуть в книгу. Я мужественно от всех отбивалась. В книге все до единого потеряли совесть, человеческий облик…
28 августа 2012 г. 10:44
185
4
Аполлинера все прекрасно знают, особо к рецензии и добавить нечего, человек, являющийся альфой и омегой французского литературного модернизма, конечно его поэзия не так радикальна, как проза, но является блестящим образчиком французской словесности. Особенно хочется отметить акцент данного издания на трудностях перевода (в конце даны несколько вариаций перевода знаменитого "Моста Мирабо", которые мало того, что звучат абсолютно по-разному, так и обладают довольно различной атмосферой и настроением).
6 июля 2017 г. 20:45
413
1
Наверное, это должно быть смешно. Мне было вообще не смешно.
16 марта 2017 г. 00:54
784
3.5 Отзыввместорецензии #44: Величье вечно, Двуличье вечно, Смерть бесконечна
Познакомившись с творчеством господина Гийома Аполлинера, у меня прибавилось вопросов, но наверняка я понял одно: если кто-то ищет истинно французского поэта, олицетворение трёх свободолюбивых цветов, то ему непременно следует отправляться к талантливому, удивительному Аполлинеру.