Рецензии на книги — Тэйка Фудзивара
По популярности
24 декабря 2011 г. 16:54
217
3
«Японская лирика» по сути является очередным переводом антологии классических японских танка («Хякунин иссю»), составленной Фудзивара-но Тэйка в 1235 году. На второй странице написано «Перевод Мирослав Вячеславович Адамчик». На русский язык «Хякунин иссю» неоднократно переводилась. Известны, например, издания в переводе Н. Новича (Бахтина) («Песни ста поэтов», СПб, 1905) и В. Сановича («Сто стихотворений ста поэтов», М, 1990). Отдельные танка из «Хякунин иссю» можно встретить в других переводах и в других антологиях. Сначала – о хорошем. Книга хорошо иллюстрирована на каждой странице японскими гравюрами. На странице – одно-два стихотворения. Некоторые переводы мне понравились. Я их даже в «Цитаты» поместил. (Замечу, что образность японской танка трудно испортить, а о…
19 января 2017 г. 13:50
287
4
Постичь умом этого было невозможно. Фудзивара Тэйка «Дворец в Мацура»
Авторство "Повести о втором советнике Хамамацу" в точности не установлено, но традиционно приписывается дочери Сугавара-но Такасуэ, написавшей Сарасина-никки , той самой, которая "И как только сумела я проведать о существовании романов? Но вот ведь, проведала и стала мечтать лишь о том, чтобы эти книги увидеть!" Мне нравится думать, что эта милая читательница была не только поглотительницей, но и создательницей моногатари, поэтому к её повести я с самого начала была настроена очень благожелательно. But god damn. Такая наивность — и такие сложные щи. Я могла бы сказать, что "Повесть о втором советнике Хамамацу" — это Повесть о Гэндзи для тех, кому некогда (заметьте, я этого не говорила). But god damn - 2. Главный…
14 сентября 2018 г. 20:40
321
4 Главное - благие намерения!
Повесть о втором советники Хамамацу. Удивительной красоты души (и тела) молодой человек самого строгого образа жизни. Правда, по-японски: он искренне старается никому не причинять вреда, однако за ним - горы разбитых женских сердец и судеб. Что же, так было предрешено в прежних рождениях. Да и вообще, что наша жизнь, как не мираж, быстротечнее века поденки. Немного буддисткой фантастики о вещих снах и перерождениях сделают и без того бодрое повествование о путешествии в Китай и Обратно еще более увлекательным. Экшн-моногатари, слегка разбавленный стихами.
Дворец в Мацура. Чувствуется, что вещь создавалась значительно позднее. Еще один прекрасный душой (и телом) японский молодой человек не только никак не может определиться, кто же милее, прекрасней и белее, но и делает кое-что…