Джумпа Лахири — о писателе
- Родилась: 1967 г. , Лондон, Великобритания
Биография — Джумпа Лахири
Джумпа Лахири (англ. Jhumpa Lahiri Vourvoulias) (род. июль 1967, Лондон) – литературный псевдоним американской писательницы бенгальского происхождения Ниланьяны Судесна (Nilanjana Sudeshna).
Переехала с родителями, выходцами из Индии, в США. Училась в Барнард-колледже в Нью-Йорке, в Бостонском университете.
Ее дебютный сборник рассказов «Толкователь болезней» (1999) получил несколько премий, включая Пулитцеровскую. Роман «Тёзка» (2003) удерживался несколько недель в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс», экранизирован в 2007 Мирой Наир.
Джумпа Лахири издала в апреле 2008 года новый сборник малой прозы «Непривычная земля», который сразу привлек к себе внимание критиков. В сборник входят…
восемь рассказов, посвященных в первую очередь проблеме существования в чуждой культурной среде.
Герои Лахири — чаще всего семьи иммигрантов из Индии, которые оказываются отъединены и от родины, и от своего нового дома — семьи, в которых граница культур зачастую проходит между отцами и детьми, мужьями и женами. Обозреватель «Нью-Йорк таймс» Митико Какутани пишет в рецензии на эту книгу, что индийцы в Америке изолированы из-за языкового барьера и незнания местных обычаев, а их дети часто становятся чужими для всех, ведь они, принадлежа и индийской, и американской культуре, ни одну из них не могут назвать родной.
Взаимоотношения поколений и полов в ситуации культурного пограничья — главная тема рассказов Дж. Лахири. По мнению американской прессы, писательница демонстрирует в своих произведениях не только знание того, как живут ее герои, но и особенный талант описывать жизнь самых обычных людей.
Проза Лахири переведена на бенгали, немецкий, французский, испанский, португальский, болгарский языки. С 2005 она – вице-президент Американского ПЕН-центра.
Книги
Смотреть 29Библиография
Романы:
1999 — Толкователь болезней / Interpreter of Maladies
2003 — Тёзка / The Namesake
2008 — На новой земле / Unaccustomed Earth
2013 — Низина / The Lowland
Интересные факты
Живет в Бруклине.
В 2009г. журнал "Esquire" назвал ее в числе 22 самых влиятельных людей в Америке.
Титулы, награды и премии
Ее дебютный сборник рассказов «Толкователь болезней» (1999) получил несколько премий, включая Пулитцеровскую.
Премии
Лауреат
2017 г. — Премия ПЕН/Маламуд2015 г. — Премия DSC в области литературы Южной Азии (Низина)
2009 г. — Премия Грегора фон Реццори (На новой земле)
2000 г. — Премия Эрнеста Хемингуэя за лучший дебютный роман (Толкователь болезней (сборник))
Номинант
2014 г. — Медаль Эндрю Карнеги (Художественная книга, Низина)2014 г. — Женская премия за художественную книгу (Художественный роман, Низина)
2013 г. — Выбор сайта Goodreads (Лучшая проза, Низина)
2013 г. — Национальная книжная премия США (Художественная проза, Низина)
2013 г. — Букеровская премия (Низина)
2008 г. — Премия «Истории» (Лучший сборник рассказов года, На новой земле)
2004 г. — Женская премия за художественную книгу (Художественный роман, Тёзка)
2003 г. — Премия Лос-Анджелес Таймс (Художественная литература, Тёзка)
Экранизации
Роман «Тёзка» (2003) удерживался несколько недель в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс», экранизирован в 2007 Мирой Наир.
Ссылки
Рецензии
Смотреть 2067 ноября 2022 г. 13:08
646
3.5 Чувствуя время, научись понимать его
Я, конечно, не думала, что в индийских книгах, как и в индийских фильмах все поют и танцуют, но разбавить минорный настрой хотя бы одной яркой чёрточкой всё же можно было. Не то что бы всё печально и меланхолично – скорее, убаюкивающе равномерно. И даже нелинейность повествования не избавляет от этого ощущения, затягивающего в вакуум безразличного восприятия.
Сюжет прост и незатейлив. Бесспорно, хороший писатель и из навозной кучи конфетку может сделать, тогда как плохой и самую шикарную задумку сумеет испоганить. Какой писатель Лахири – я так и не разобралась для себя; да и не мне судить. Перед нами история двух братьев. Удаян – яркий, раскованный, взрывной; Субхаш, напротив, – тихий, осмотрительный, стеснительный, всячески минимизирующий своё присутствие. Первый – любимец родителей и…
11 июня 2018 г. 19:14
3K
5 Семейная сага с ароматом карри
Невыносимо лиричная книга. Бесконечно теплая книга. Очень грустная книга. Она об индийских эмигрантах в Америку, молодой паре, Ашоке и Ашиме, которая в семидесятые перебралась в Америку в поисках даже не знаю чего. Не лучшей жизни, точно, но в поиске неизведанного, а вообще пойдя на поводу импульсивного решения. Это Ашок пошел на поводу, а Ашима, как его жена, послушно последовала за ним. Повествование все в основном от лица Ашимы и ее сына, Гоголя-Никхилла, и не могу сказать, что пол автора как-то повлиял на текст, и женская, и мужская часть равным образом кажется достоверной.
Я восхищалась Ашимой, несмотря на ее бесконечные слезы. Вот так, бросить привычную жизнь, большую семью с огромным количеством традиций, обрядов, тех же привычек, начиная от манеры готовить еду и до рождения детей,…
Цитаты
Смотреть 151Истории
Смотреть 122 июня 2021 г. 16:08
530
Не люблю сравнивать оригинал и перевод. Бывает так, что детали не нравящегося мне перевода я могу отнести к чистой вкусовщине, бывает так, что особенности перевода конкретного человека - это вещь давно известная и незачем пинать дохлого осла (например, Немцов, Грызунова и Мартынова с их "стилем", например, Вебер, например, Комаринец). Бывает и так, что я могу хоть изворчаться от того, как в книжке про Паддингтона переводчица путает грелку со сковородкой, а тюбик с банкой. Но куда я денусь, если ребёнку нравится и в библиотеке будет неизбежно взят следующий том. Ну а чаще всего мне просто лень листать книгу, подбирать наиболее выдающиеся…