Вадим Рабинович — о поэте
- Родился: 20 февраля 1935 г. , Киев. Украинская ССР, СССР
- Умер: 18 сентября 2013 г. , Москва, Российская Федерация
Биография — Вадим Рабинович
русский советский поэт и писатель, литературовед, переводчик.
Окончил Московский химико-технологический институт (1959) и Литературный институт им. А. М. Горького (1967). Член Союза писателей СССР (1979).
Работает в Российском институте культурологии, заведующий Сектором «Языки культур».
Область научных интересов, основные научные результаты: культурологические реконструкции природознания, оккультного знания, исповедальных жанров в европейской средневековой культуре, исследование маргинальных форм культуры, изучение проблем философской антропологии, танатологическое исследование творчества, исследования по философии науки, исследования по философии образования, исследования по истории русской…
поэзии 20 в., исследования по истории русского авангарда начала 20 в, пробелма языков культур в их взаимодействии, разработка оснований метафорической и визуальной антропологии. Понимание культуры как диалога культур - исходный пункт культурологического исследования В.Л.Рабиновича. В контексте этой генерализующей идеи он разрабатывает тему "Человек в культуре" на разнообразном материале мировой культуры (исповедальная проза европейского средневековья, русская поэзия 20 в., постклассические инновации). Обосновал метод гуманитарного эксперимента, сочетающего нормативную и демонстративную методологию, в качестве такого, который позволяет представить культурные феномены прошлого в их живой актуальности при сохранении первородства исходного материала - как синхронно-диахронные образы культуры, как суверенные составляющие современного полифонического сознания.
Подготовил 3 кандидатов и докторов наук.
Опубликовал более 200 научных трудов.
КнигиСмотреть 12
Библиография
Поэзия
В каждом дереве — скрипка: стихи
Фиолетовый грач: стихотворения и поэмы
Синица ока: Стихотворения и поэмы
Философия, Проза
Символизм в западной алхимии и традиция Ибн-Рушда [докл.].
Алхимия как феномен средневековой культуры: Гермес трижды Величайший. Изумрудная скрижаль: пер. с лат.,
Образ мира в зеркале алхимии: от стихий и атомов древних до элементов Бойля. — М.: Энергоиздат, 1981.
Исповедь книгочея, который учил букве, а укреплял дух.
Меркулов, И. П. Когнитивная эволюция и творчество / И. П. Меркулов, А. С. Майданов, В. Л. Рабинович и др.
Бонифатий Михайлович Кедров: Очерки. Воспоминания. Материалы / [ред.-сост.: В. Л. Рабинович];
Человек в культуре. Введение в метафорическую…
Титулы, награды и премии
Кандидат химических наук, доктор философских наук, профессор. Член Международного Пен-клуба. Философ, культуролог, поэт. Член международного редакционного совета журнала «Личность. Культура. Общество». Заслуженный деятель науки РФ.
РецензииСмотреть 3
6 октября 2020 г. 17:40
1K
4 Трансформация
Есть у меня такая особенность, что практически все произведения искусства пропускаю автоматически через психологический анализ (такое поведение героя вызвано тем-то, эти поступки персонажа приведут к тому-то). В научной литературе (обычно я читаю те книги, что можно подвести к человеческому духовно-душевно-психическому) тоже всегда пытаюсь отыскать метафоры, подразумевающие связь носителя с его развитием. Та же алхимия для меня в первую очередь иносказательное описание трансформации человека, а не химия (химия, как и физика, еще в школе были "цілую, люблю, бувайте", как говорил Кондратюк). А с учетом того, насколько этот феномен многогранен, сложно представить отсутствие к нему интереса - так и закралась книга Вадима Рабиновича в мои читательские списки.
Основным описанием данного…
19 февраля 2011 г. 22:34
621
1
Какой-то нечитабельный поток сознания. Ничего толкового и систематического или даже хоть просто вразумительного про алхимию и алхимиков из этого нагромождения текста с кучей курсивных выделений узнать невозможно. К тому же все это нечитабельно сверстано - побила бы того, кто придумал верстать это даже без абзацных отступов!
Сквозь первую главу я еще добросовестно пыталась продраться, читая подряд, но дальше мой пыл увял, я стала читать все более по диагонали, затем просто проглядывать, а затем... просто закрыла книгу. Хотела бы я поглядеть на того, кто прочел все 400 с лишнем страниц этого, гм, исследования.
Проветрю мозг, а потом возьмусь все-таки за Бертло. Надеюсь, француз будет куда более адекватен.