Танци Гунцзы — о писателе
Книги
Смотреть 9Библиография
Три жизни, три мира
Десять ли персиковых цветков / To the Sky Kingdom / 三生三世十里桃花 / San Sheng San Shi Shi Li Tao Hua
Записки у изголовья / The Pillow Book / 三生三世枕上书
Wherever Step Goes, Lotus Blooms / 三生三世步生莲
Экранизации
По роману Huaxu Yin:
• Чарующая мелодия страны снов: Город всеразрушающей любви / Hua Xu Yin: City of Desperate Love / 华胥引之绝爱之城 (сериал, Китай, 2015)
• The Acme of Perfection / 千重境 (сериал, Китай, выпуск запланирован на 2023 год)
По циклу «Три жизни, три мира»:
• Три жизни, три мира, десять миль персиковых цветов / Once Upon a Time / 三生三世十里桃花 (фильм, Китай, 2017)
• Три жизни, три мира, десять миль персиковых цветов / Eternal Love / 三生三世十里桃花 (сериал, Китай, 2017)
• Три жизни, три мира: Записки у изголовья / Eternal Love: The Pillow Book / 三生三世枕上书 (сериал, Китай, 2020)
Рецензии
Смотреть 1526 сентября 2024 г. 22:51
607
5 Спойлер
Сколько раз я смотрела дораму, снятую по этой истории и не сосчитать. Я буквально болела этой историей и невероятной историей любви Бай Цянь и Е Хуа. Решилась читать книгу я не сразу, потому что боялась разочарования, но даже мимолетное листание дало мне понимание, что этого не будет.
Это было похоже на путешествие по волнам памяти. Как я уже говорила сюжет благодаря дораме я знала прекрасно и мне было интересно сравнить книгу и экранизацию, а также заново пережить эту трогательную любовную историю. В дораме все идет последовательно по событиям, чего естественно в книге. Когда читаешь историю, то вся картинка у тебя собирается не сразу, а постепенно, но благодаря этому я смогла лучше понять героев, их личности и чувства. До этого я всегда думала, что Бай Цянь была глупой и избалованной…
1 июня 2021 г. 10:12
2K
5
Те, кто смотрит сериалы, в частности китайские сериалы, однозначно знают о «Три жизни три мира, десять ли персикового цвета», той самой истории, которая входит в топы любимейших дорам у миллионов зрителей. Но очень мало кто знает, что есть официальный перевод этого романа на английский язык. Так вот официальный перевод романа Тан Ци звучит как «Небесное царство». Поэтому что фанатский вы перевод возьмёте, что официальный это один и тот же роман.
И сразу же хочется сказать, что я не знакома с фанатским переводом и я не знакома с первоисточником, возможно там больше текста, возможно в официальном переводе что-то немного подсократили, но я больше чем уверена что не основной сюжет. И зная, как написаны другие работы китайцев, у меня есть просто догадка о том, что скорее всего просто убрали…