Бергер Тори (ToriBerger)

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 марта 2023 г. 08:58

82

5

К книгам Юлии Рахаевой я присматривалась уже давно, но прочитать взялась после замечательных рекомендаций "Брата вереска" Анны Третьяковой и Ксении Черепановой. Я просто не могла пройти мимо книги с такими харизматичными героями и отличным отточенным юмором.

АХТУНГ! ДАЛЬШЕ МНОГО БУКВ

С первых страниц бросаются в глаза параллели авторского мира с реальным. Если смешать дикий запад с его салунами, индейцами, стрельбой, шерифами etc. с прогрессом уровня конца XX века (машины, электричество, электроника), то получится та самая атмосфера Айланорте, в которой и развиваются события. Есть город, и в нем относительный порядок, поддерживаемый властями. Есть территории за ним, где все еще живут амарго. Где-то на севере ловят китов инуа и водят корабли рыжебородые свериги. Селения амаргов очень напоминают резервации: там свои границы, законы, легенды, судьи, школы, шаманы, целители – своя социально-политическая система, мудро не конфликтующая, но и не полностью подчиняющаяся городскому правительству нортов. Самоназвание "амарго" как бы намекает, что жизнь у них не сахар. Amargo, кстати, с португальского так и переводится - "горький". Думаю, эпитет "дети горькой воды" тоже связан с этнонимом, но так как первые многокниг я не читала, пришлось шевелить мозгами.

Главных героев двое – двоюродные братья Юстас и Эриш. Говорящие имена – прием древний, но если использован не в лоб, то раскрывать эти пасхалки одно удовольствие.

С Юстасом все понятно с самого начала. Его имя, произведенное от латинского justitia – справедливость, определяет его дальнейшую судьбу. Кстати, в латинской Библии justitia – синоним слова "правда", так что Мф. 5:6 – это про него. А еще нельзя не вспомнить знаменитое "Юстас – Алексу", так что и это еще один жирный намек на основное занятие главного героя. Происхождение его агентского имени – Бешеная ладья - хорошо объясняется в тексте, а вот с Эришем – агентом Вереском - все сложнее и красивее.

В латыни вереск - это ĕrīce. Ботаническое же название вереска - calluna vulgaris, а вот слово ĕrīce обозначает совсем другое растение, которое входит в семейство Вересковые (Ericaceae). Если прочитать ĕrīce с любовью к португальскому прононсу, которого в романе достаточно, то получится эриш – имя главного героя. Прелесть в том, что Эриш - тоже агент под прикрытием, вынужденный менять личины, а потому путаница с латинскими названиями вереска как нельзя точно отражает то, чем Эриш занимается (и, по сути, кем является: не тем, кем кажется).

Кстати, с латинским написанием ĕrīce становится понятно, где ставить ударение в имени Эриш, хотя для русскоязычного читателя в имени Эриш ударение по аналогии с именем Юстас падает на первый слог. В этом случае не нарушается ритмическая стройность. Сравните: Эриш и Юстас или эрИш и Юстас. Я весь роман все равно читала Эриш.

Несмотря на вроде бы знакомый североамериканский сеттинг, роман имеет несколько существенных особенностей.

Во-первых, тут нет героев из народа. Эриш и Юстас окончили элитную школу, воспитывались в особняке с претенциозным названием "Элизиум", да и в роду у них людей от сохи не наблюдается, все сплошь герои и потомки шаманов, имеющие магические способности. Хотя кровь Эскотов разбавлена кровью коренных народов, их политическая позиция строго провластная: уже третье поколение стоит за закон и порядок, установленный нортами. Ближайшее окружение братьев Эскотов – люди того же круга и финансового достатка (по крайней мере, им хватило денег на оплату школы для мальчиков с круглосуточным проживанием). Школьный быт Эскотов кардинально отличается от бедной школы в резервации амарго, так что главные герои – это далеко не средний класс. На этой почве и зиждется их гражданская позиция: сохранение и улучшение того режима, того типа правления, который позволил их семье владеть кофейными плантациями, богатым особняком и определенной властью в городе.

Во-вторых, в книге много политики, так что аннотация в этом не соврала ни словом. Подавляющее большинство повестей, составляющих роман, основной темой имеют именно политику, так что если выборы, дебаты, оппозиционные заговоры, бунты и подковерные политические игры не то, что вам по душе, подумайте дважды, прежде чем открывать эту книгу. Главные герои действуют в целях сохранения стабильности (читай – действующего политического строя), мира (читай – пресечения бунтов, межнациональных розней и всякого рода переделов) и жизней (всех без исключения противоборствующих сторон, за что им честь и хвала).

В-третьих, в романе нет любовной линии. Удивительно, однако, не то, что за все 950 электронных страниц нет ни одного намека на любовные переживания, а то, что потребность в таких переживаниях у героев как будто вообще отсутствует. Да, у героев опасная служба, с которой навряд ли можно предположить, настанет ли для них следующий день, но никто из них и из их окружения ни разу не показал, что высокие чувства им необходимы. Женщины тут предмет чисто утилитарный. Если Юстас поначалу задумывается о том, что проститутка – тоже человек, то Эриш использует женское тело строго по назначению с первого знакомства еще в шестнадцать. Постепенно к этому же, правда, не без душевных терзаний, приходит и Юстас. Агентская работа в романе зачастую ведется через постель, рассуждают об этом герои совершенно трезво и даже цинично, так что если вы, как и я, до последней страницы будете надеяться, что автор покажет сокровенную, интимную сторону душ главных героев, какую-нибудь трепетно оберегаемую памятью даму чистого образа, не надейтесь. Никакой любви, истинных пар и женщин-вершительниц тут нет. Это книга о мужчинах. Отношение к женщинам у автора уважительное, но в романе им достаются роли второго и третьего планов: проституток, преступниц, секретарш, наложниц, продавщиц, медсестер, шаманок и пр., и на сюжет своими действиями они не влияют. Айланорте – полностью, совершенно, абсолютно мужской мир, так что у феминисток во время чтения, полагаю, полыхать будет знатно.

В-четвертых, большая часть действий выражена в диалогах. Описания и рассуждения тоже присутствуют, но они нужны для усиления психологизма или для связи частей повествования, состоящих опять же преимущественно из диалогов. Это специфический авторский прием, вовлекающий читателя в обсуждение, заставляющий думать так же, как приходится думать героям. Никаких выводов на блюдечке автор читателю не подносит: истину приходится высматривать, выслушивать, искать среди сказанных и несказанных слов. Герои постоянно пикируются, соревнуются в остроумии, и это не надуманные несмешные шутки, а настоящий живой юмор, местами ирония и даже сарказм, превращающие любое даже самое страшное и сложное дело в посильную проблему. Единственное, чего мне не хватало в длинных диалогах, это авторских ремарок. Я путалась в репликах, особенно если в диалог были вовлечены четверо и больше героев. Это не недостаток, а особенность авторского стиля. А вообще текст будто создавался для аудиоверсии. Представляю, как классно эти пикировки звучали бы в исполнении профессиональных актеров.

Отдельное украшение романа – легенды амарго. Кое-какие показались мне парафразами когда-то прочитанных преданий индейцев Америки, некоторые были совершенно незнакомы, но все они обеспечивали стопроцентное погружение в космогонию амарго. А напутствие "солнца в дорогу" - это ж прелесть, а не просто формальная фраза! Солнце, вообще-то, и слепить может, так что в зависимости от ситуации в романе фраза меняет и смысл.

Не могу не упомянуть тот момент, что помимо описания братской любви, крепкой мужской дружбы, семейных уз, взаимовыручки и прочей мужской эстетики, в романе довольно курения табака и наркотической травы, крепкого алкоголя, пьяной езды и употребления галюциногенного кактуса всей честной компанией просто развлечения ради. Эти эпизоды не лишены своеобразной мужской романтики, но возрастной ценз книги в 16+ на мой взгляд занижен.

В целом же "Брат вереска" выгодно выделяется на фоне прочего городского фэнтези с мотивами дружбы и борьбы с бытовым злом. Благодарю Юлию Рахаеву за приятное знакомство с миром и отлично проведенное время в компании ее героев. Искренне рекомендую всем, уставшим от находчивых адепток, сексуальных демонов, драконьих академий, властных ректоров и прочей ширпотребной фэнтези-мишуры.

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!