26 октября 2018 г., 23:21

3K

Создание идеального пастиша о Шерлоке

20 понравилось 2 комментария 2 добавить в избранное

7 тайн, которые наполняют культового персонажа человечностью

Автор: Шерри Томас (Sherry Thomas)

Я пишу пастиши о Шерлоке Холмсе – собирательное название для большого количества интерпретаций от других авторов с участием Шерлока Холмса и Компании. Мой собственный вклад – исторические тайны Леди Шерлок, которые утверждают, что вымышленные приключения персонажа Шерлока Холмса были на самом деле основаны на настоящих, реальных подвигах женщины по имени Шарлотта Холмс.

Люди часто спрашивают меня, какие мои любимые истории Артура Конан Дойля . Я должен признаться кое в чем. Насколько сильно бы мне ни нравился оригинальный канон, мои любимые версии Шерлока Холмса находятся в пастишах.

По сравнению с множеством другой викторианской литературы, которая может быть удивительно громоздкой, оригинальный канон Шерлока Холмса необыкновенно быстро и легко читается. И персонаж Шерлока Холмса остается завораживающим спустя все эти годы, благодаря сочетанию острого ума и богемной эксцентричности.

Но как бы хороши ни были оригинальные истории, они все же являются продуктами своего времени. И насколько бы изобретательным автором ни был Артур Конан Дойль в своих сюжетах и постоянных персонажах, он не углублялся настолько сильно в аспекты ума и психики Шерлока Холмса, как это делали более поздние писатели. Некоторые из этих писателей также смогли придать Шерлоку Холмсу новые интерпретации с куда большим эмоциональным резонансом.

Я читаю для эмоционального эффекта, поэтому не удивительно, что я предпочел бы некоторые из этих поздних версий Шерлока Холмса. Что удивляет, так это интенсивность, с которой мои любимые авторы прониклись востребованностью итерации Шерлока Холмса, сохраняя при этом его интеллектуальный отрыв. Но эмоции просачивались через край, намекая на тоску, недоумение, боль и уязвимость.

Человечность.

Да, я думаю, что больше всего я ценю в этих версиях Шерлока Холмса то, что они взяли основу и сделали его или ее (если на то пошло, как в одной истории ниже) человеком.

картинка Danaya

Николас Мейер, «Вам вреден кокаин, мистер Холмс» (ориг. «The Seven-Per-Cent Solution»)



Это первый пастиш о Шерлоке Холмсе, с которым я когда-либо сталкивался, поэтому я должен включить его в список из-за ностальгии, при отсутствии других причин. Я до сих пор помню, когда и где я это читал. Я жил в Китае и был учеником пятого класса в легкоатлетической команде. Мы были на школьном или на городском собрании. Спортсменов направили в палатки. Пока я ждал своей очереди – прыжки в длину и прыжки в высоту, – я пробирался через китайский перевод этой книги, полностью уловив сюжет. И я был удивлен тем, что употребление наркотиков Шерлоком Холмсом, едва ли упоминающееся в оригинальных рассказах, должно было сыграть такую значительную роль в этом приключении, и тем, что у меня не было проблем с удержанием обеих этих версий в моей голове.

картинка Danaya

Лори Р. Кинг, «Отречение королевы. Два романа об ученице Шерлока Холмса» (ориг. Laurie R. King, «The Beekeeper's Apprentice»



Изначально я слушал аудиокнигу. Это был 2006 год, задолго до того – по крайней мере, для меня, – как аудиокниги стали загружаться на телефоны и становиться доступными в любое время. На самом деле, я почти уверен, что моя версия аудиокниги была на кассетах, которые я мог слушать только в своей машине. Поскольку я не ездил много, у меня не хватило терпения ждать окончания истории, поэтому я приобрел и бумажную версию книги тоже! Персонаж Мэри Рассел поразил меня. Это был первый раз, когда я столкнулся с женщиной, изображенной таким непримиримым гением. Она была равна Шерлоку Холмсу, ее возможному партнеру и мужу, во всех отношениях. Читая их историю, я подумал: вау, это так здорово, интересно, смогу ли я когда-нибудь сделать что-то подобное.

картинка Danaya

Шерлок – «Скандал в Белгравии» (сериал)



BBC версия Шерлока о Скандале в Богемии является для меня единственно лучшим примером драматической интерпретации истории Шерлока Холмса. И именно во время просмотра первого сезона шоу мое до сих пор довольно туманное желание о возможности когда-нибудь написать пересказ Шерлока Холмса стало конкретным планом. BBC сделал Шерлока Холмса полностью современным. «Элементарно» (сериал на CBS) ранее сделали Ватсон женщиной. Ничего уже не оставалось, кроме как сделать персонажем Холмса женщину.

картинка Danaya

Элементарно (сериал)



У «Шерлока» BBC было столько блеска и стиля, что он легко затмил «Элементарно», сериал CBS. Но, между тем, большая слабость «Шерлока» стала очевидной в более поздних сезонах – его главные герои никогда не менялись и никогда не росли, – недостаток, который через некоторое время не могли замаскировать ни безумный сюжет, ни монтаж. «Элементарно» проделал серьезную работу над персонажами, сделав выбор в пользу настоящего, убедительного развития.

картинка Danaya

«Дело о Смерти и Меде» Нила Геймана (ориг. The Case of Death and Honey )



Вероятно, я искал вдохновение для второй книги Леди Шерлок, когда я тащил домой огромный том рассказов Шерлока Холмса, написанных всеми на свете. И история Геймана о вышедшем на пенсию Шерлоке Холмсе, путешествующем в далекую страну, чтобы исследовать странную колонию пчел, – единственная, которая в итоге осталась со мной.

картинка Danaya

«Чайный мастер и детектив» Альетт де Бодар (ориг. «The Tea Master and the Detective»)



Я еще не читал эту новую работу, но очень хочу. Это космический Шерлок! Судя по аннотации новеллы, это «вольное вдохновение «Этюдом в багровых тонах», если бы Холмс был эксцентричным ученым, а Ватсон – сварливым демобилизованным военным».

картинка Danaya

Карим Абдул-Джаббар, Анна Уотерхаус, «Майкрофт Холмс» (ориг. «Mycroft Holmes»)



Я также с нетерпением жду работу Абдул-Джаббара о Майкрофте Холмсе, более гениальном брате Холмса: франте, который узнает, что все, что он должен делать – просто наслаждаться жизнью, и что мы все являемся хранителями друг друга.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: CrimeReads
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
20 понравилось 2 добавить в избранное

Читайте также

Комментарии 2

Спасибо за перевод, но Шерри Томас все-таки женщина (предположила я, судя по имени, и предположение подтвердилось)

nocive, Ох, да! Я почему-то настолько была уверена, что имя мужское, что не стала даже проверять и открывать автора. Но, боюсь, что сейчас в переводе уже ничего не могу изменить, меню недоступно(

Другие статьи