9 марта 2017 г., 05:20
2K
The Guardian: Лиана Мориарти о сериале «Большая маленькая ложь» и «параллельном мире» своей американской славы
Автор: Бриди Джабур (Bridie Jabour)
Фото: Uber Photography
В интервью «The Guardian», состоявшемся за несколько часов до выхода в эфир сериала по её книге, австралийская писательница рассуждает о безвестности, голливудских красных дорожках и последствиях местных штормов
Лиана Мориарти летела в Лос-Анджелес, когда её фотография послужила причиной небольшого полётного инцидента. Одна из её книг входила в число доступных для чтения в самолете, и её муж с гордостью показал стюардессе фотографию на обложке.
Стюардесса улыбнулась и сказал паре: «Да, я вижу определенное сходство».
«Возможно, поэтому меня и не узнают на улицах. В жизни я выгляжу хуже своих изображений на обложке», – смеется Мориарти.
Австралийская писательница недавно вернулась в Сидней, после того как на прошлой неделе прошлась по голливудской красной дорожке вместе с Николь Кидман и Риз Уизерспун, сыгравшими главные роли в мини-сериале канала HBO, созданном по мотивам её книги 2014 года Большая маленькая ложь .
Это лишь первая ласточка в предстоящей череде экранизаций: Дженнифер Энистон дала согласие сыграть в фильме, основанном на другой её книге, Что забыла Алиса (2009), на Верные, безумные, виновные (2016) недавно был подписан контракт, а сценарий Тайны моего мужа (2013) уже закончен, и студия теперь ищет актеров на главные роли.
Мориарти продала более 6 миллионов книг по всему миру, но только в последние пару лет получила признание в родной Австралии. До этого поездка в Америку была для неё сродни «переходу в параллельный мир».
«Я могла вылететь из аэропорта [в Австралии], где я не видела ни одной своей книжки, и оказаться в месте, где в любом книжном магазине есть все мои книги, а в очередь за автографами ко мне вытраиваются толпы людей, – рассказывает она. И добавляет: – Некоторые австралийские читатели теперь обижены и утверждают, что знали обо мне с самого начала, но я, конечно, начала хорошо продаваться прежде всего в Америке».
Существует немало причин, по которым кто-то может возглавлять список бестселлеров в Нью-Йорке и оставаться практически неизвестным у себя на родине: например, ограниченность австралийского книжного рынка или коммерческий характер произведений Мориарти, сюжет которых обычно вращается вокруг жизни женщин в пригороде, что, возможно, способно вызвать определенные снобистские чувства и настроить против себя представителей литературных сетей страны.
Но даже если Мориарти приходили в голову подобные мысли, она о них никому не рассказывает.
«Не знаю, почему всё происходило именно так, – говорит она. – За последние пару лет я, конечно, приняла участие во многих писательских форумах [в Австралии], но до этого моей персоной мало кто интересовался – разве что кроме той самой небольшой группки преданных читателей. Знаю, что происходившее тогда сильно разочаровало моего издателя. И я уверена, что не будь успеха в США, я бы наверняка так и не сумела бы привлечь к себе внимание. Но почему всё случилось именно так, я не знаю».
Мориарти описывает голливудскую премьеру как «величайший опыт», а когда я пытаюсь разузнать подробности, говорит, что «это было действительно весело». Для столь успешного автора она, по-моему, кажется очень… скромной.
«Спасибо, – отвечает она. – Внутри я очень довольна собой, просто стараюсь этого не показывать».
В последние годы авторы, когда дело доходит до экранизации их произведений, стали вырывать власть из рук голливудских студий. Э.Л. Джеймс и Дж.К. Роулинг добились права окончательного согласования сценариев и даже возможности контролировать, кто работает над их проектами. Однако Мориарти была счастлива отдаться на волю кинопроизводителей.
Риз Уизерспун, Николь Кидман и Шейлин Вудли в экранизации книги Лианы Мориарти "Большая маленькая ложь" от канала НВО
Фото: HBO
«Большая маленькая ложь» рассказывает о жизни трех подруг, дети которых ходят в местный детский сад, и об убийстве, произошедшем в их замкнутом сообществе. Самое очевидное различие между книгой и её экранизацией заключается в месте действия. Чтобы обеспечить сериалу прокат по всему миру, его действие было перенесено из вымышленного местечка под названием Пирриви, расположенного где-то на побережье к северу от Сиднея, в Монтерей, северная Калифорния.
«Поскольку это продукт HBO, то выглядит всё очень красиво, – рассказывает Мориарти. – Сериал производит более мрачное, сексуальное и гламурное впечатление, чем мои книги, и я думаю, что тон повествования в нём в целом темнее. Они также добавили в историю юмор, но куда важнее, что он стал выглядеть гораздо гламурнее».
Кастинг доставил ей удовольствие. «Как только они сказали, что историей заинтересовалась Риз Уизерспун, я сразу подумала, что она могла бы сыграть Мадлен. Она очень общительная, разговорчивая, болтливая… Я с радостью откинула мысль о темных волосах [этого персонажа]».
В последних эпизодах героиня Уизерспун следует сюжетной линии, о которой Мориарти говорит, что никогда бы её не написала, однако в целом, как она заявляет, сериал ей «понравился».
«Думаю, они [актеры] все замечательные, но Николь [Кидман] воистину необыкновенна в роли Селесты… Не хочу как-то особенно выделять Николь, но то, как она сыграла свою героиню, просто удивительно – сплошная недосказанность. Как только вы видите её в первой сцене – а в книге я описала её как очень нервного персонажа, – вы сразу всё о ней понимаете, хотя Кидман при этом не говорит ни слова».
Вернувшись к своему письменному столу в Сиднее, где она работает над следующим романом, Мориарти обнаружила, что недавно потеряла результаты всех своих трудов, поскольку летний шторм уничтожил её жесткий диск. К счастью, ей удалось его восстановить.
«Думала, что смогу справиться с потерей нескольких страниц, но когда я всерьез задумалась над тем, что их утратила, они стали казаться мне самыми важными и яркими из всех написанных, – говорит она. – Теперь, когда я снова получила их в свое распоряжение, они мне такими уже не кажутся… впрочем, посмотрим».
Сериал «Большая маленькая ложь» транслируется в Австралии на канале Foxtel и в США на HBO. В марте он будет показан в Англии.
Перевод: Count_in_Law
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ
И у нас по Амедиа идет.