Больше историй

24 ноября 2012 г. 02:00

327

Вы знаете, как бывает - что-то прекрасное, и одна мелкая деталь не дает признать всю прекрасность?
Вот очень хорошую аудиокнигу послушала, в исполнении Дарьи Мороз, прониклась большей симпатией к героине, чем была до этого) И вообще все так прочувствовала, как со мной было.
Но одна дурацкая мелкая деталь колется, как соринка в туфле - там, где попадались буквенные шифры i, j, z, актриса читала их по-английски. И это при том, что дело происходит в 19 веке и указано, что героиня не знает английского. Мне кажется, даже воспитанный англичанкой Фандорин их бы так тогда не прочел - ну не принято это было. Не знаю, в латинском прочтении или во французском прочли бы, правда.
И вот такая мелочь западает в голову((
У вас бывает похожее?

Комментарии


Бывает, и бывало не раз. Вот, например, в детективе Рекса Стаута "Отрава входит в меню":

Разливал вино, начиная с «Монтрачета», лично Феликс...

О_о Судя по всему, переводчик с английского и не додумался, что названия вин следовало бы прочесть по-французски. "Монраше", очевидно же!


горе от ума