Больше историй

8 января 2016 г. 16:42

768

Эту историю у митрополита Антония, наверное, знают все. И я тоже знала. Но вот в Новом году, начав перечитывать второй том "Трудов", опять наткнулась на неё. И дала себе труд немножко задуматься.
"...я своему отцу упомянул, что прочёл Евангелие, нечто в Евангелии, и спросил, как мне его читать, потому что там столько, столько, - чего в нём искать? ...И отец мне сказал вещь, которую я очень оценил на протяжении последующих лет. Он мне сказал: "Каждый день читай по несколько строчек Евангелия и ставь перед собой вопрос. Первый: что на самом деле здесь говорится? не то, что тебе кажется, сказано, а то, что на самом деле сказано. Второе: что ты уже об этом знаешь в собственном опыте, из собственной жизни? И в-третьих: что в этом нового, о чём ты никогда не имел представления и чего, может быть, ещё и понять не можешь? Делай это в течение целой недели с одним-единственным отрывком Евангелия и дай ему тебя преобразить".
Просто, да? Вроде, именно это мы и делаем, читая Евангелие на группе. Но я попробовала. И ничего не вышло. Евангелие читано-перечитано, можно почти наизусть с любого места читать. А мыслей никаких. Стала сравнивать разные переводы, взяла перевод епископа Кассиана (Безобразова), который использовал отец Александр Мень в своём "Сыне Человеческом", нашла перевод с древнегреческого Сергея Сергеевича Аверинцева (он перевёл синоптиков, книгу Иова и некоторые псалмы, жалко, что Иоанна не перевёл, почему?). Да, читается более внимательно, но внимание заостряется только на новых словах, немножко на новых смыслах как бы, но мыслей опять нет. Тех, которые посоветовал искать сыну отец Андрюши Блума. И этот совет был оценен "на протяжении последующих лет".
Что я сказать-то хотела. Это ж адова работа. А я её, получается, не сделала. Я не сумела дать Евангелию преобразить меня, хоть и знаю его почти наизусть. Вот такая вот беда.